少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 ——《狼》(蒲松龄)
11、解释下面加点词语。(4分)
①其一犬坐于前( ) ②一狼洞其中( )
③意将隧入以攻其后也( ) ④乃悟前狼假寐( )
12、翻译句子。(2分)
禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
13、从这个故事中你获得怎样的启示?(2分)
答
11,(4分)(1)像狗一样 (2), 打洞 (3)打算 (4),才
12,(2分)禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过(给人)增加笑料罢了。
13(2分)狼虽然阴险狡诈,善于耍弄欺骗的伎俩,但终究逃不脱灭亡的命运。(或对待这种象恶狼的恶势利就应该象屠夫一样敢于斗争,善于斗争。)(意对即可)
翻译
过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又砍几刀杀死了狼。屠户正想走开,转身看看柴草堆后面,发现一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去从背后攻击屠户。狼的身体已经进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,也杀死了它。屠户才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来迷惑对手。狼狡猾,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的欺骗手段有多少呢?只是给人们增加笑料罢了。