超越网

艾子讲道于嬴博之间阅读答案与翻译

2019-09-17 10:04超越网

艾子讲道于嬴博①之间,齐鲁之士从之者数十百人。一日讲文王羑里②之囚,偶赴宣王召,不及竟其说。一士怏怏返舍,其妻问之曰:“子日闻夫子之教,于归必欣然,今何不乐之甚?”士曰:“朝来闻夫子说周文王,圣人也,今被其主殷纣囚于羑里,吾怜其无辜,是以深生愁恼。”妻欲宽其忧,姑慰之曰:“今虽见囚,久当放赦,岂必禁锢终身?”士叹息曰:“不愁不放,只愁今夜在牢内难过活耳。”
(陆灼《艾子后语》)
【注释】①嬴博:指“嬴”与“博”,春秋时期齐国的两个城邑。②羑里(yǒu lǐ):古地名,又称羑都,为商纣囚禁周文王的地方。
7. 解释文中加点的词。
(1) 齐鲁之士从之者数十百人(_______)      ⑵于归必欣然(________)
8. 对画线句意思理解最恰当的一项是(      )
A. 今天为什么不高兴?
B. 今天为什么不高兴到那里?
C. 今天哪里会不高兴呢?
D. 今天为什么那么不高兴?
9. 以下选项中对文中“士”的评价合理的两项是(    )
A. 谦虚谨慎 B. 富有同情心 C. 迂腐僵化 D. 能言善辩

【答案】
7. (1). 跟随,跟从 (2). 返回,归来
8. D
9. BC

【解析】选自《艾子后语》 作者:陆灼 年代:明
7. 本题考查重点文言词语的意义。解答此类题目时,应先理解词语所在句子的意思,然后根据句子的翻译推断词语的意思。课外文言文的词语解释既要充分调动知识积累,回忆该词的常用义,还要结合上下文来判断。其中“从”意思是“跟随,跟从”。
8. 本题考查学生对文言文句子的翻译能力。文言文的翻译一般有直译和意译两种方法,具体到某一句子时要注意通假字、词类活用、一词多义、特殊句式等情况,如遇倒装句就要按现代语序疏通,如遇省略句翻译时就要把省略的成分补充完整。其中“不乐之甚”中“甚”表示程度,修饰“不乐”,意思是“那么不高兴”,比较分析,应选D。
9. 本题考查学生对人物形象的分析能力。分析一个人的形象时,一定要根据文章内容、故事情节、人物的言行举止、文章对人物的各种描写等来整体感知的。概括时要做到既全面,又要突出重点。从文中“今被其主殷纣囚于羑里,吾怜其无辜,是以深生愁恼”可见这个士人富有同情心;从“我不担心他不会释放,我只是忧愁今夜他在牢内过得难受”中可以看出这个士人思想迂腐僵化。据此分析应选BC。

参考译文:
艾子在嬴博之闲(间)讲道,齐鲁的士人跟从他的有数百人。
    一日艾子正讲到文王被囚禁在羑里,偶然要赶赴齐宣王的召见,还来不及讲完他的内容。
    一个士人怏怏不快地返回家,他的妻问:“你白天听夫子的教诲,回来每次都是很高兴的样子,今天怎么这么不高兴呀?”
    这个士人说:“早上听夫子说周文王这个圣人,今天他被他的主人殷纣王囚禁在羑里,我可怜他,觉得他很无辜,因此产生了深深的忧愁烦恼。”
    妻子想要宽慰他的烦恼,姑且安慰说:“今天文王虽然被囚禁,不久就会被释放,难道他会被终生囚禁吗?(既然不会,就没必要烦恼)”
    士人叹息说:“我不担心他不会释放,我只是忧愁今夜他在牢内过得难受。”

相关文章