陋室铭
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭,孔子云:何陋之有?
4. 请按要求完成下面的基础积累表。
文学常识
词语解释
句子翻译
本文作者是唐代文学家、哲学家___(人名)。
可以调素琴
素:___
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
译句:____
5. 下列对“陋室不陋”的原因理解错误的项是?????????。
A. 因为陋室处在一个有仙有龙的地方。
B. 因为陋室里住的是品德高尚的人。
C. 因为陋室环境幽美清雅,陋室生活恬然自适。
D. 因为陋室主人安贫乐道、情趣高雅。
【答案】
4. (1). 刘禹锡, (2). 朴素不加装饰, (3). (在这里与我)谈论的都是博学而又品德高尚的人,(跟我)往来的没有(一个)是没有学问的人。
5. A
【解析】
【4题详解】
此题考查学生对文学常识的掌握和重点词语、句子的理解。《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志的铭文。“调素琴”的意思是“可以弹不加装饰的琴”,“素”的意思是“不加装饰”。文言文翻译有直译和意译两种方法,一般要求直译。所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到译文中,译出原文中用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。翻译要求字字落实,译出原文用词的特点和句式的特点。“鸿儒”“白丁”是此题中的关键词语,一定要解释准确。
【5题详解】
本题考查的是学生对文本内容的理解与分析能力。解答此题的关键是在理解课文内容的基础上,根据题目的要求和提示的信息梳理内容,找出相关的语句,得出答案。A项有误,“山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵”运用类比的手法,目的是引出“斯是陋室,惟吾德馨”的主旨,并非是“陋室处在一个有仙有龙的地方”。
选自《刘禹锡集》 作者:刘禹锡 年代:唐
参考译文:
山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龙就成为有灵力的水了。这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的茅庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:“有什么简陋的呢?”