超越网

陈遗至孝原文与翻译

2021-06-12 08:59超越网

原文
陈遗至①孝。母喜食釜②底焦饭。遗作郡主簿③,恒④备一囊⑤,每煮食,辄贮⑥收焦饭,归以遗⑦母。后值⑧孙恩掠⑨郡,郡守袁山松即日⑩出征。时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携而从军。与孙恩战,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有饥馁而死者。遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报⑪也。
 
注释
至:极,非常。
釜(fǔ):锅。
主簿:郡守的属官,负责文书等事。
恒:常。
囊:布袋。
贮:藏。
遗(wèi):给,赠送。
值:遇到。
掠:攻打,掠夺。
即日:当天,当日。
报:回报。

译文
陈遗非常孝顺。他母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗担任郡守的主簿时,总是准备好一个布袋,每次煮饭,就把锅底的焦饭储存起来,回家时就送给母亲。后来遇上孙恩攻打吴郡,郡守袁山松当天就要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗锅底的焦饭,来不及回家,便带着随军出征。袁山松与孙恩打仗,被打败了,军队溃散,逃跑到山林沼泽地带,没有什么可以用来作为粮食的,有人因为饥饿而死。唯独陈遗靠锅底的焦饭活了下来,当时人们都认为这是对孝心的回报。

启示
陈遗得以幸存,也许有人会说只是偶然而已。但不可否认的是,陈遗对母亲是非常孝顺的,是秉承着一颗纯厚的孝心去储存焦饭的。陈遗之所以被人们所称道,就是因为他的孝顺。俗话说:“百善孝为先”,孝乃人和德之本也,孝道是整个人生中最大的事情,是中华传统文化的核心,是一切道德的根本。

相关文章