超越网

《苏氏文集序》阅读答案与翻译-欧阳修认为,古文的兴盛为什么如此之难?

2023-02-17 16:14超越网

苏氏文集序①
欧阳修
予友苏子美②之亡后四年,始得其平生文章遗稿于太子太傅杜公之家,而集录之以为十卷。
子美,杜氏婿也,遂以其集归之,而告于公曰:“斯文金玉也弃掷埋没粪土不能销蚀其见遗于一时必有收而宝之于后世者虽其埋没而未出其精气光怪巳能常自发见而物亦不能掩也故方其摈斥摧挫、流离穷厄之时,文章已自行于天下,虽尝能出力而挤之死者,至其文章,则不能少毁而掩蔽之也。凡人之情,忽近而贵远,子美屈于今世犹若此,其伸于后世宜如何也!公其可无恨。”
予尝考前世文章政理之盛衰,而怪唐太宗致治几乎三王之盛,而文章不能革五代之余习。后百有余年,韩、李之徒出,然后元和之文始复于古。唐衰兵乱,又百余年而圣宋兴,天下一定,晏然无事。又几百年,而古文始盛于今。自古治时少而乱时多,幸时治矣,文章或不能纯粹,或迟久而不相及。何其难之若是欤?岂非难得其人欤?苟一有其人,又幸而及出于治世,世其可不为之贵重而爱惜之欤?嗟吾子美,以一酒食之过,至废为民而流落以死,此其可以叹息流涕,而为当世仁人君子之职位宜与国家乐育贤材者惜也!
子美之齿少于予,而予学古文反在其后。天圣之间,予举进士于有司,见时学者务以言语声偶擿裂③,号为时文,以相夸尚。而子美独与其兄才翁及穆参军伯长,作为古歌诗杂文,时人颇共非笑之,而子美不顾也。其后天子患时文之弊,下诏书讽勉学者以近古,由是其风渐息,而学者稍趋于古焉。独子美为于举世不为之时,其始终自守,不牵世俗趋舍,可谓特立之士也。
(有删改)
【注】①此文是欧阳修把苏舜钦的遗文编成集时写的序。②苏子美,即苏舜钦。③髓裂,割裂。
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )
A.斯文/金玉也/弃掷埋没/粪土不能销蚀/其见遗于一时/必有收而宝之于后世者/虽其埋没而未出/其精气光怪已能常自发/见而物亦不能掩也/
B.斯文/金玉也/弃掷埋没粪土/不能销蚀/其见遗于一时/必有收而宝之于后世者/虽其埋没而未出/其精气光怪已能常自发/见而物亦不能掩也/
C.斯文/金玉也/弃掷埋没粪土/不能销蚀/其见遗于一时/必有收而宝之于后世者/虽其埋没而未出/其精气光怪已能常自发见/而物亦不能掩也/
D.斯文/金玉也/弃掷埋没/粪土不能销蚀/其见遗于一时/必有收而宝之于后世者/虽其埋没而未出/其精气光怪已能常自发见/而物亦不能掩也/
11.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是( )
A.“予友苏子美之亡后四年”与“师道之不传也久矣”(《师说》)两句中的“之”字用法和意义相同。
B.“公其可无恨”与“此三者,吾遗恨也”(《五代史伶官传序》)两句中的“恨”字含义相同。
C.三王,一般指夏禹、商汤和周文王,他们分别是夏、商、周三代的开国君主,治国的业绩十分突出。
D.“见时学者务以言语声偶摘裂”与“务耕织,修守战之具”(《过秦论》)两句中的“务”字含义不同。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )
A.文章开头先交代了编辑《苏氏文集》的过程,接着着重写了作者对苏舜钦岳父杜公说的一段话,评价苏舜钦文章的价值。
B.作者认为世俗常常是以远为贱、以近为贵的,而苏舜钦的文章能在当时获得好评,已属超出世情,他的文章会得到后世的好评。
C.苏舜钦在“举世不为之时”,能率先学作“古歌诗杂文”而始终如一,不左右摇摆,确实是一个不同于常人的“特立之士”。
D.全文把叙事、议论、抒情融为一体。在称呼上,语含悲哀,催人泪下;在语言上,错综变化,一唱三叹,充分表现了散文的音节美。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)虽尝能出力而挤之死者,至其文章,则不能少毁而掩蔽之也。
(2)其后天子患时文之弊,下诏书讽勉学者以近古。
14.作者认为,古文的兴盛为什么如此之难?请简要回答。


10.C11.D 12.B
13.(1)即使是那些曾经出力排挤他、置他于死地的人,对他的文章也不能稍加诋毁而掩盖它们的价值。
(2)之后,天子担忧时文的弊端,下诏书劝勉学者写文章要向古文靠拢。
14.难得能写古文的人才,同时,这样的人才又要恰逢政治兴盛时期。


【解析】
10.本题考查学生文言文断句的能力。
句意:这些文章,好比金玉,即使被抛弃埋没于粪土之间,也不能使它们销蚀。固然被遗弃于一时,但后世必然会有人将其收集起来当成宝物。虽然这些文章还被埋没而未能出现,但其精神灵气和奇光异彩已经常常自己显现出来,别的东西也无法掩盖住它们。
“弃掷埋没粪土”是省略句,应为“弃掷埋没(于)粪土”,“粪土”补充说明“弃掷埋没”的地点,不可断开,故应在“粪土”后断开,排除AD;
“发”“见”都有“显现”的意思,“发见”是同义连用,共同做“其精气光怪”的谓语,中间不能断开,故排除B。
11.本题考查学生了解并掌握常见的古代文化常识,理解文言词语在文中的意义和用法的能力。
A.两个“之”,都是用在主谓之间,取消句子独立性。句意:在我的朋友苏子美去世四年以后。/(古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了。
B.两个“恨”,都是“遗憾”的意思。句意:杜公可不必感到遗憾。/向行人打听前面的路,遗憾的是天亮得太慢。
C.说法正确。
D.“两句中的‘务’字含义不同”错误,含义相同,都是“致力”的意思。句意:看见当时学者专门考究语言的声律对偶,将古人的文章摘录得支离破碎。/从事耕作纺织,修造防守和进攻的器械。
12.本题考查学生筛选文中信息、归纳内容要点的能力。
B.“作者认为世俗常常是以远为贱、以近为贵的”错误。由原文“凡人之情,忽近而贵远,子美屈于今世犹若此”可知,世上的人之常情,总是轻近贵远,子美不得志于当世,他的文章尚能得到如此的待遇。由此可知,作者认为世俗常常是轻近贵远,而不是“以远为贱、以近为贵”。
13.本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力。
(1)“虽”,即使;“挤”,排挤;“少”,稍微;“毁”,诋毁。
(2)“患”,担忧;“弊”,弊端;“讽勉”,劝勉;“近”,靠拢;“古”,古文。
14.本题考查学生概括并归纳内容要点的能力。
作者在原文第三段提出“何其难之若是欤?”这一问题(即题干所说的古文之兴盛如此之难的问题)。此后,作者在后文以一系列反问句加以回答“岂非难得其人欤?苟一有其人,又幸而及出于治世,世其可不为之贵重而爱惜之欤?”由此可知,是因为难得能写古文的人才,同时,这样的人才又要恰逢政治兴盛时期。

参考译文:
在我的朋友苏子美去世四年以后,我才在太子太傅杜公家里得到他生平所写的文章遗稿,并把它们集中抄录下来,编为十卷。
子美是杜公的女婿,于是我将他的文集编好后归还给社公,并告诉社公说:“这些文章,好比金玉,即使被抛弃埋没于粪土之间,也不能使它们销蚀。固然被遗弃于一时,但后世必然会有人将其收集起来当成宝物。虽然这些文章还被埋没而未能出现,但其精神灵气和奇光异彩已经常常自己显现出来,别的东西也无法掩盖住它们。所以当子美遭到打击、排挤、受到挫折、颠沛流离、处于困境之时,他的文章已经不胫而走,流行于天下,即使是那些曾经出力排挤他、置他于死地的人,对他的文章也不能稍加诋毁而掩盖它们的价值。世上的人之常情,总是轻近贵远,子美不得志于当世,他的文章尚能得到如此的待遇。到了后世他的文章该得到人们怎样的重视啊!杜公可不必感到遗憾。”
我曾经考察过前代文章与政治之间兴盛、衰落的关系,感到奇怪的是唐太宗治理国家已经接近于古代三王那样的盛世,可是文章却不能革除五代所留下的浮靡风气。过了一百多年,韩愈、李翱那班人出现以后,元和年间的文章才恢复了古文的传统。唐朝衰落,兵荒马乱又过了一百多年,大宋建立,天下统一,太平无事。又过了近百年,古文才兴盛于当今。自古以来,天下安定之时少,动乱之时多,幸而天下太平了,文章或者不能臻于精粹完美,或者久久跟不上时代的步伐,文章之兴盛为何如此之难呢?难道不是因为写文章的人才难得吗?假如一旦有了这样的人才,又有幸出于太平盛世,世人岂会不把他看得很贵重而加以爱惜吗?可叹啊,我的子美,因为一顿酒饭的过错,竟至于被罢职为平民流落而死,这是可以令人叹息流泪,并替那些处于应该乐于为国家培育贤才的职位的仁人君子们感到惋惜的啊!
子美的年龄比我小,但我学作古文在他的后面。天圣年间,我在礼部主考官手下考进士的时候,看见当时学者专门考究语言的声律对偶,将古人的文章摘录得支离破碎,这样写出的文章号称“时文”,并彼此以之来夸耀推崇。然而子美却单单与其兄苏才翁和参军穆伯长写作古体诗歌、各类古文,当时人都非议嘲笑他们,但子美不顾这些。之后,天子担忧时文的弊端,下诏书劝勉学者写文章要向古文靠拢,从此,崇尚时文的风气渐渐平息,而学者们作文渐渐趋向于古文。只有子美在全社会不写古文的时候写古文,他能够始终坚持,不因世俗的取舍而取舍,可称为独立超俗的人。

相关文章