八哥与蝉对话①
鸲鹆②之鸟,出于南方,南人罗③而调④其舌,久之,能效人言,但能效数声而止;终日所言,唯数句而已。
蝉鸣于树,鸟闻而笑之。蝉谓之曰:“子能人言,甚善。然子之所言,犹若未言也。曷若我自鸣其意哉?”鸟俯首而惭,终身不复效人言。
【注释】①本文据《叔苴子》改编。②鸲鹆(qú yù):即八哥。③罗:张网捕捉。④调:调教。
11.解释下列加点的词语。(2分)
(1)能效人言( )(2)甚善( )
12.下列对画线句翻译正确的一项是( )(2分)
A.你能跟我一起鸣唱自己的心意吗??
B.怎么能像我一样鸣唱自己的心意呢?
C.为什么像我一样自鸣得意呢?
D.怎么能像我一样自鸣得意呢?
13.八哥为什么“俯首而惭”?你由此得到了什么启发?(4分)
答
11.(1)效仿(1分)(2)好(1分)
12.B(2分)?
13.八哥听了蝉的话,意识到自己虽然能够学人说几句话,但是极为浅薄,没有抒发心意。(2分)
人要有自己的见解、自己的风格,单单“鹦鹉学舌”是不行的。(2分)
参考译文:
八哥出生在南方,南方人用网把它捕捉到并调整它的舌头,(加以训练),久而久之,便能模仿人说话,但只能模仿几句罢了,一天到晚说的就是那么几句。蝉在院子里叫,八哥听了讥笑它。蝉对八哥说:“你能说人话,很好,可是你自己要说的话却未曾说出来,哪能像我这样自己表示自己的意图啊!”八哥听了低下了头,非常惭愧,终生再也不模仿人说话了。