陋室铭
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
6.解释下列加点词语在句子中的意思。(3分)
(1)有龙则灵( ) (2)草色入帘青( ) (3)无案牍之劳形( )
7.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(4分)
(1)斯是陋室,惟吾德馨
(2)谈笑有鸿儒,往来无白丁
8.下列对原文有关内容的分析理解,不正确的一项是( )(3分)
A.“苔痕上阶绿,草色入帘青”运用对偶和夸张的修辞手法从居住环境来描写陋室,突出了陋室环境清幽典雅。
B.结尾引用孔子的话,以反问作结,更具雄辩的说服力,再一次证明“陋室”不“陋”,从而表明自己超尘脱俗的胸襟,并巧妙地回应了开头“惟吾德馨”一句,显得含蓄无穷,令人深思。
C.本文托物言志,通过对陋室的环境、交往的人物、日常活动的描绘,突出“陋室”不陋,表现了作者不慕名利、安贫乐道的情趣和高洁傲岸的节操。
D.从表达方式看,《陋室铭》集描写、抒情、议论、记叙于一体。通过具体描写“陋室”恬静、雅致的环境和主人高雅的风度来表述自己高洁隐逸的情怀。
答
6.(1)灵异的(水) (2)映入 (3)使……劳累
7.(1)这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。(“斯”“惟”“吾”“馨”各0.5分)
(2)谈笑的是博学的人,往来的人中不存在那些没有什么学问的人。(“鸿儒”“白丁”各1分)
8.A
【解析】
6. 本题主要考查点是文言词语的理解。解答此类题目,一定要先翻译句子,知道句意然后再解释词语,并要注意通假字、古今异义、词类活用等特殊情况,平时要注意积累并识记一些常见的文言词语。此题要注意“劳”在这里是使动用法。
7. 文言文翻译有直译和意译两种方法。一般要求直译。所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到译文中,译出原文中用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。翻译要求字字落实,译出原文用词的特点和句式的特点。“斯”“馨”“鸿儒”“白丁”是此题中的关键词语,一定要解释准确。
8. 本题考查对文章内容的理解。解答此题的关键是在理解课文内容的基础上,把握主旨,联系实际,根据题目的要求和提示的信息梳理内容,找出答案。A项有误,“苔痕上阶绿,草色入帘青”没有运用夸张的修辞手法,而是运用了对偶和拟人的修辞手法。
选自《全唐文》 作者:刘禹锡 年代:唐
参考译文:
山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龙就成为有灵力的水了。这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。[1]可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的茅庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:"有什么简陋的呢?"