超越网

五年,晋献公灭虞、虢阅读答案与翻译

2019-08-09 20:39超越网

五年,晋献公灭虞、虢,虏虞君与其大夫百里奚,以璧马赂于虞故也。既虏百里奚,以为秦穆公夫人媵①于秦。百里奚亡秦走宛,楚鄙人执之。穆公闻百里奚贤欲重赎之恐楚人不与,乃使人谓楚曰:“吾媵臣百里奚在焉,请以五羖羊②皮赎之。”楚人遂许与之。当是时,百里奚年已七十余。穆公释其囚,与语国事。谢曰:“臣亡国之臣,何足问!”穆公曰:“虞君不用子,故亡,非子罪也。”固问,语三日,穆公大说,授之国政,号曰五羖大夫。百里奚让曰:“臣不及臣友蹇叔,蹇叔贤而世莫知。臣常游困于齐而乞食铚③人,蹇叔收臣。臣因而欲事齐君无知,蹇叔止臣,臣得脱齐难,遂之周。周王子颓好牛,臣以养牛干之。及颓欲用臣,蹇叔止臣,臣去,得不诛。事虞君,蹇叔止臣。臣知虞君不用臣,臣诚私利禄爵,且留。再用其言,得脱;一不用,及虞君难。是以知其贤。”于是穆公使人厚币④迎蹇叔,以为上大夫。
(节选自司马迁《史记·秦本纪》)
【注释】①媵(yìng):古诸侯女儿出嫁时随嫁或陪嫁的人。②羖(gǔ,古)羊:黑色的公羊。③铚(zhì):地名。④厚币:很贵重的财物。
15. 用“/”给文中画横线的句子断句,限断 2 处。
穆 公 闻 百 里 奚 贤 欲 重 赎 之 恐 楚 人 不 与
16. 解释下列句子中加点的词语。
(1)以璧马赂于虞故也(______)
(2)楚人遂许与之(______)
(3)及颓欲用臣(______)
(4)再用其言,得脱(______)
17. 下面句子空缺处的虚词,填入恰当的一项是( )。
穆公大说,授之 国政
A. 之 B. 为 C. 以 D. 于
18. 翻译下面的句子。
虞君不用子,故亡,非子罪也。
19. 秦穆公是个重贤之君,请从文中找出秦穆公重贤的两件事,用简洁的语言概括。

【参考答案】
15. 穆公闻百里奚贤/欲重赎之/恐楚人不与
16. (1). ⑴原因,缘故 (2). ⑵答应 (3). ⑶等到 (4). ⑷两次
17. D
18. 虞君不任用你,所以亡国了,这不是你的罪过呀。
19. ①用五羖羊皮赎回百里奚并“授之国政”;②用厚币迎蹇叔以为上大夫。

【解析】
【15题详解】
试题分析:考查文言文语句的句读。解答此类试题,要在整体感知文章内容的基础上,先对句子作简单翻译,初步了解大意,然后根据句子的意思和古文句法进行句读;同时利用虚词来辅助句读。句读时要注意古汉语的语法和句式,句读不能出现“破句”的现象。“穆公闻百里奚贤欲重赎之恐楚人不与”的意思是:秦穆公听说百里奚是贤才,想用重金赎回他,怕楚国不给他。据此正确的句读是:穆公闻百里奚贤/欲重赎之/恐楚人不与。
【16题详解】
试题分析:理解常见文言词语在文中的含义。理解文言词语的含义要注意其特殊用法,如通假字、词类活用、一词多义和古今异义词等;平时要多积累文言词汇,要能结合具体语境,弄清句子的意思来辨析推断,揣摩其意思。比如本题中的“故”是一词多义,根据语境应该是“原因,缘故”;“再”是古今异义词,“两次”的意思。
【17题详解】
试题分析:考查对文言句式的理解。在理解句意的基础上分析作答。“穆公大说,授之国政”的意思是:穆公非常高兴,把国家政事交给了他。据此,语句省略了介词“于”。故答案为D。
【18题详解】
试题分析:此题考查文言文句子的翻译能力。解答此类题目要求学生在平时的学习注重积累,尤其是重点篇目,要做到熟记。文言文翻译,在初中阶段尽量使用直译法,要求逐字逐句地落实,尤其要注意一词多义、古今异义词、通假字等特殊的文言现象,重点实词必须翻译到位。同时,还要注意查看有无特殊句式。在此题中,要注意“子、亡、罪”的意思,必须翻译出来。
点睛:在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。翻译文言语句要抓住句子中的关键词汇,运用 “增、删、调、换、留”等译文的基本方法,做到译句文从字顺,符合现代汉语语法规范,句意尽量达到完美。
【19题详解】
试题分析:考查对文章内容的理解和概括能力。在理解文章内容的基础上,根据题意,采用“人+事”的方法,结合文本内容概括作答。在文章中,秦穆公重贤的两件事可概括为:秦穆公用五羖羊皮赎回百里奚并“授之国政”和秦穆公派人用厚重礼物迎接蹇叔,封为上大夫。

参考译文:
五年(前655),晋献公灭掉虞国和虢(guó)国,虏获虞君和他的大夫百里奚。这是由于事先晋献公送给虞君白玉和良马以借道伐虢,虞君答应了。晋献公把百里奚虏获后,将他作秦穆公夫人的陪嫁仆役送到秦国。百里奚离开秦国逃到宛,被楚国乡下人捉到。秦穆公听说百里奚有贤才,想用重金赎回他,怕楚国不放过他,于是派人对楚国人说:“我国陪嫁仆役百里奚,正在楚国,请允许让我们用五张黑公羊皮来赎回他。”楚国人就答应了。这时候,百里奚已经七十多岁了。秦穆公亲自释放了他,并和他讨论国家大事。百里奚辞谢说:“我是亡国之臣,哪还值得问呢?”秦穆公说:“虞君不任用你,所以亡国,这并非你的罪过呀。”仍然向他请教,这样谈了三天,秦穆公非常高兴,交给他国家政事,号封为五羖大夫。百里奚谦让道:“我不及我友蹇(jiǎn)叔,蹇叔贤能却无人知道他。我常游历困窘在齐国并向铚人乞讨,蹇叔收留了我。我原想替齐王无知做事,蹇叔阻止我,我因之而脱免于齐国内乱到周室。周王儿子颓喜欢牛,我用养牛术取悦王子谋官职。等到颓想用我时,蹇叔阻止我,我离开周室,幸免于难。我服侍虞君,蹇叔阻止我。我知道虞君不任用我,我的确贪图私利禄爵,就留下来了。我一再听其善言,结果脱离危害灾难;一旦不听其建议,就遭逢了虞君之难。由此我知道蹇叔贤惠。”于是秦穆公派人用厚重礼物迎接蹇叔,封为上大夫。

相关文章