鲁襄公如楚,及汉,闻康王卒,欲还。叔仲昭伯曰:“君之来也,非为一人也,为其名与其众也。今王死,其名未改,其众未败,何为还?”诸大夫皆欲还。子服惠伯曰:“不知所为,姑从君乎!”叔仲曰:“子之来也,非欲安身也,为国家之利也,故不惮勤远而听于楚;非义楚也,畏其名与众也。夫义人者,固庆其喜而吊其忧,况畏而服焉?闻畏而往,闻丧而还,苟芈姓实嗣,其谁代之任丧?王太子又长矣,执政未改,予为先君来,死而去之,其谁曰不如先君?将为丧举,闻丧而还,其谁曰非侮也?事其君而任其政,其谁由己贰?求说其侮,而亟于前之人,其仇不滋大乎?说侮不懦,执政不贰,帅大仇以惮小国,其谁云待之?若从君而走患,则不如违君以避难。且夫君子计成而后行,二三子计乎?有御楚之术而有守国之备,则可也;若未有,不如往也。”乃遂行。
反,及方城,闻季武子袭卞,公欲还,出楚师以伐鲁。荣成伯曰:“不可。君之于臣,其威大矣。不能令于国,而恃诸侯,诸侯其谁暱之?若得楚师以伐鲁,鲁既不违夙之取卞也,必用命焉,守必固矣。若楚之克鲁,诸姬不获窥焉,而况君乎?彼无亦置其同类以服东夷,而大攘诸夏,将天下是王,而何德于君,其予君也?若不克鲁君以蛮夷伐之而又求入焉必不获矣不如予之夙之事君也不敢不悛醉而怒醒而喜庸何伤君其入也”乃归。
(节选自《国语·鲁语》)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.若不克鲁/君以蛮夷伐之/而又求入焉/必不获矣/不如予之/夙之事君也/不敢不悛/醉而怒/醒而喜/庸何伤/君其入也/
B.若不克鲁君/以蛮夷伐之/而又求入焉/必不获矣/不如予之夙之/事君也/不敢不悛/醉而怒/醒而喜/庸何伤君/其入也/
C.若不克鲁君/以蛮夷伐之/而又求入焉/必不获矣/不如予之/夙之事君也/不敢不悛/醉而怒/醒而喜/庸何伤/君其入也/
D.若不克鲁/君以蛮夷伐之/而又求入焉/必不获矣/不如予之夙之/事君也/不敢不悛/醉而怒/醒而喜/庸何伤君/其入也/
11.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.叔仲昭伯,春秋时期鲁国人,姬姓,谥号昭,叔孙氏的别支叔仲氏,“伯”是老大。
B.芈姓,春秋时楚国祖先的族姓,国君以熊为氏,昭、屈、景,是楚国三大公族的氏。
C.恃,文中的意思是依赖、依靠。与“无父何怙,无母何恃”中的“恃”意思相同。
D.诸姬,代指周王室,姬姓是周朝国姓。周初武王大封诸侯时,姬姓国就有五十多个。
12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)
A.鲁襄公听闻楚康王去世的消息后,打算返回鲁国。只有叔仲昭伯持反对意见,子服惠伯认为应该听从国君的想法,其他大夫也都希望返回鲁国。
B.叔仲昭伯认为鲁襄公带领诸位大夫不辞辛劳地出使楚国,不是为了个人名利,而是为了国家利益,不是服膺正义,而是畏惧楚国的实力地位。
C.叔仲昭伯反对鲁国国君中途返回自己的国家,虽然鲁襄公是考虑周详后才采取行动,但如果鲁国与楚国开战的话,鲁国没有抵御楚国的实力。
D.荣成伯认为,尽管鲁国大夫季武子夺取卞城的举动不合规矩,但是如果请求楚国出兵来讨伐季武子,无论胜负,对鲁襄公来说,都是不利的。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
(1)若从君而走患,则不如违君以避难。
(2)反,及方城,闻季武子袭卞,公欲还,出楚师以伐鲁。
14.叔仲昭伯劝说鲁襄公到楚国去的理由有哪些?请简要概括。(3分)
答
10. A【解析】参见译文:倘若楚国没有打败鲁国的季武子,那么您用蛮夷的军队讨伐季武子不成,再想返回鲁国的话,一定不会获准。与其这样,不如把卞城赐给季武子。季武子出于感恩侍奉国君,也不敢不改过。一个人喝醉时常常会发怒,酒醒后也就回嗔为喜了,又有什么关系呢?国君还是回国吧!”
11. A【解析】古代以“伯仲叔季”排行,“伯”是老大。但文中“伯”,是古代五等爵位“公侯伯子男”中的第三等。比如《郑伯克段于鄢》中的“郑伯”,孔子著《春秋》,称郑庄公为“郑伯”,降级称谓,含有对郑庄公的批评贬斥之意。
12. C【解析】原文“且夫君子计成而后行,二三子计乎?有御楚之术而有守国之备,则可也;若未有,不如往也”,其中的“君子”是泛指有智慧的人,不是特指鲁襄公。
13.(1)倘若听从国君的话中途回国而遭致祸患,那还不如违背国君的意见以避免灾难。(采分点:从、患、避难,每点1分,句意1分)
(2)访问完毕回国的路上,到方城山时,听说季武子袭占了卞城,襄公打算返回楚国,请求楚国出兵讨伐季武子。(采分点:反、及、伐,每点1分,句意1分)
14.楚国是大国盟主,拥有强大的军队。(1分)安抚楚国君臣之心有利于国家利益。(1分)不让楚国觉得受到侮辱,不使两国结仇。(1分)
参考译文:
鲁襄公去楚国,到达汉水的时候,听闻楚康王去世的消息,打算返回。大夫叔仲昭伯说:“国君这次来楚国,并不是为了楚康王一个人,而是慑于它的大国盟主的身份和强大的军队。如今楚康王虽然已死,但是它大国的身份并没有变,军队也没有衰败,为什么要返回呢?”众大夫还是希望回国。大夫子服惠伯说:“既然不知如何是好,就姑且听从国君的吧!”叔仲昭伯说:“你们这次出行,不是为求个人安身立命,而是为了国家的利益,所以才不怕路遥辛劳来向楚国表示尊崇。你们不是服膺于楚国的正义,而是畏惧它的实力地位。服膺于别人的正义,固然要庆贺其喜而吊慰其丧,何况是畏惧而慑服于人呢?因为畏惧楚国而来,听闻楚君去世又要返回,如果楚国有了新君,又会有谁代替他主办丧事呢?楚国的王太子现已成年,当政的显贵也未改变,我们为先君而来,他一死就回去,显然是看不起新君,谁能说新君的德行不如先君呢?即使在国内听到楚国有丧也应前去吊慰,现在听到有丧反而要回去,谁能说这不是对楚国的侮辱呢?楚国的卿大夫侍奉自己的新君,负责本国的政事,谁会愿意在新君当政时别国怀有二心呢?楚国的君臣要除去那些轻侮他们的人,一定会比以前的人更迫切,这样楚国对我国的仇恨不就更大了吗?楚国为免去侮辱就不会示弱,君臣上下一心,怀着深仇大恨来威胁我们,谁能抵御得了它呢?倘若听从国君的话中途回国而遭致祸患,那还不如违背国君的意见以避免灾难。况且君子凡事考虑周详然后才采取行动,你们大家都认真考虑了吗?有抗御楚国的办法和守护国家的准备,就可以回去,如果没有,不如到楚国去。”于是大家继续前行。
访问完毕回国的路上,到方城山时,听说季武子袭占了卞城,襄公打算返回楚国,请求楚国出兵讨伐季武子。大夫荣成伯说:“不行。国君对于臣子,他的权威是很大的。国君的命令不能在本国被执行,却要依靠别国诸侯的力量,诸侯谁还会亲近你?倘若请到楚国的军队来攻打季武子,而当时鲁国人并未反对季武子夺取卞城的举动,他们一定会听从他的命令,防守一定会牢固。倘若楚国战胜鲁国的季武子,就是周室的王公也见不到什么好处,何况国君您呢?楚国将在鲁国安插其同姓巩固统治,进而征服东夷,全力驱逐中原各国的势力,以称王于天下。他们对国君有什么恩德,会把鲁国白白送给您呢?倘若楚国没有打败鲁国的季武子,那么您用蛮夷的军队讨伐季武子不成,再想返回鲁国的话,一定不会获准。与其这样,不如把卞城赐给季武子。季武子出于感恩侍奉国君,也不敢不改过。一个人喝醉时常常会发怒,酒醒后也就回嗔为喜了,又有什么关系呢?国君还是回国吧!”于是襄公回到鲁国。