超越网

郁离子曰:疾病之中人也阅读答案与翻译-《郁离子·卷一》

2023-03-12 19:27超越网

郁离子曰:“疾病之中人也,始于一腠理之不知,或知而忽之也,遂至于不可救以死,不亦悲夫!天下之大亡一邑不足以为损是人之常言也一邑之病不救及其甚也然后倾天下之力以救之无及于病而天下之筋骨疏矣。”楚太子以梧桐之实养枭,而冀其凤鸣焉。春申君曰:“是枭也,生而殊性,不可易也,食何与焉?”朱英谓春申君曰:“君知枭之不可以食易其性而为凤矣,而君之门下无非狗偷鼠窃亡赖之人也,而君宠荣之,食之以玉食,荐之以珠履,将望之以国士之报。以臣观之,亦何异乎以梧桐之实养枭,而冀其凤鸣也?”春申君不寤,卒为李园所杀,而门下之士,无一人能报者。穆天子得八骏,伐徐偃王,灭之,乃立天闲、内外之厩。八骏居天闲,食粟日石;其次乘居内厩,食粟日八斗;又次居外厩,食粟日六斗;其不企是选者为散马,散马日食粟五斗;又下者为民马,弗齿于官牧。以造父为司马,故天下之马无遗良,而上下其食者莫不甘心焉。穆王崩,造父卒,八骏死,马之良驽莫能差,然后以产区焉。及夷王之季年,盗起,内厩之马当服戎事,则皆饱而骄,闻钲鼓而辟易,望旆而走。乃参以外厩。二厩之士不相能,内厩曰:“我乘舆之骖服也。”外厩曰:“尔食多而用寡,其奚以先我?”争而闻于王,王及大臣皆右内厩。既而与盗遇,外厩先,盗北。内厩又先上以为功,于是外厩之士马俱懈。盗乘而攻之,内厩先奔,外厩视而弗救,亦奔,马之高足骧首者尽没。王大惧,乃命出天闲之马。天闲之马,实素习吉行,乃言于王而召散马。散马之士曰:“戎事尚力,食充则力强;今食之倍者且不克荷,吾侪力少而恒劳,惧弗肩也。”王内省而惭,慰而遣之,而廪粟不继,虚名而已。于是四马之足交于野,望粟而取,农不得植,其老羸皆殍,而其壮皆逸入于盗,马如之。天下萧然。
选自《郁离子 · 卷一》
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.天下之大亡/一邑不足以为损/是人之常言也/一邑之病不救及/其甚也/然后倾天下之力以救之/无及于病/而天下之筋骨疏矣。
B.天下之大/亡一邑不足以为损/是人之常言也/一邑之病不救/及其甚也/然后倾天下之力以救之无及/于病而天下之筋骨疏矣。
C.天下之大亡/一邑不足以为损/是人之常言也/一邑之病不救及/其甚也/然后倾天下之力以救之/无及于病而天下之筋骨疏矣。
D.天下之大/亡一邑不足以为损/是人之常言也/一邑之病不救/及其甚也/然后倾天下之力以救之/无及于病/而天下之筋骨疏矣。
11.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A. “不企是选者”与“不可企及”(成语)中的“企”字含义不同。
B.“及夷王之季年”与“伯仲叔季”(古文化常识)中的“季”字含义相同。
C.“外厩先,盗北“与”追亡逐北”(《过秦论》)两句中的“北”字含义不同。
D.“其老羸皆殍”与“途有饿殍而不知发”(《寡人之于国也》)中“殍”字含义不同。
12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)
A.郁离子认为疾病侵入人体可能发展到不可挽救而可悲的地步,并进一步指出如果一个国家意识不到损失一座城隐藏的危害性,将会导致严重的后果。
B.春申君知道枭鸟天生的习性不可能靠吃得好来改变,而朱英据此劝他别再宠爱、器重他门下所收养的无赖之徒时,他却不以为然。
C.穆天子得到八匹骏马后,建造了天闲马厩和宫内外马厩。八骏和其它的马食宿条件截然不同,造父当管理马的官,按照马的优劣给予食物的办法大家都不甘心。
D.八骏死后,马的良莠只能以产地来加以区别。后当有盗入侵、国需迎战时,那些马的作战能力低下或不愿参战,国王反省后感到惭愧。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)春申君不寤,卒为李园所杀,而门下之士,无一人能报者。(5分)
(2)“尔食多而用寡,其奚以先我?”争而闻于王,王及大臣皆右内厩。(5分)


10. D( 根据文意,正确划分为: 天下之大,亡一邑不足以为损,是人之常言也,一邑之病不救,及其甚也,然后倾天下之力以救之,无及于病,而天下之筋骨疏矣。)
11. B(“及夷王之季年”晚年,末年。伯仲叔季,兄弟排行的次序,伯是老大,仲是第二,叔是第三,季是最小的。含义不同,故选B. A项 不企是选者,赶上;难以企及,企:希望。含义不同C. 盗北,战败;追亡逐北,失败的军队。含义不同D. 其老羸皆殍,饿死;途有饿殍,饿死的人。含义不同。)
12. C(“按照马的优劣给予食物的办法大家都不甘心”理解错误,原文为“莫不甘心“”,大家没有不甘心的)。
13. (1)春申君仍执迷不悟,最后被李园杀死,而他门下的食客,却无一人能替他报仇的。(得分点:寤,卒,为…所…,者,句意通顺)
(2)你等食俸多而出力少,那凭什么比我们优先?”争论传到国王那,国王和大臣都偏袒内厩。(得分点:寡,奚以,闻,右,句意通顺)

【参考译文】
郁离子说:疾病侵入人体,开始时对一部分纹理没有知觉,或者有知觉而忽视了它,于是就发展到不可挽救,以至于死亡,这不是可悲的么!国家之大,丢失一座城,不足为大的损失,这是人们经常说的。以至发展到更严重的地步,然后即使用尽天下的力量来挽救它,也无济于事,天下的筋骨已经散了。楚国太子用梧桐的种子喂养枭鸟,并希望它能发出凤凰的鸣叫声。春申君说:“这种枭鸟有天生的习性,不可能改变啊,与吃的东西有什么关系呢?”朱英对春申君说:“你既然知道枭鸟是不可能用食物改变它的特性而成为凤凰的,可你的门下所收养的没有一个不是狗偷鼠窃等无赖之徒,而你却宠爱、器重他们,把精美的.食物给他们吃,把珠履赠给他们穿,将希望他们成为举国杰出之士报答你。以我看,这样做与用梧桐种子喂养枭鸟并希望它发出凤凰之鸣的做法有何不同呢?”春申君仍执迷不悟,最后被李园杀死,而他门下的食客,却无一人能替他报仇的。穆天子得到八匹骏马,回来后征伐徐偃王,消灭了他。就建造天闲马厩和宫内外马厩。八骏住在天闲,每天吃一石粟米;其次的马住内厩,每天吃八斗粟米;再其次住外厩,每天吃六斗粟米;那些达不到这等级的马为散马,散马每天吃粟米五斗;再下等的马为民马,不能吃到官俸。用造父当管理马的官。所以天下的马没有被遗漏的良马,而按照马的优劣给予食物的办法没有不甘心的。穆王死,造父死,八骏死,马的良莠不能分别,然后就以产地来加以区别。等到夷王的末年,造反的蜂起。内厩的马该当服兵役,它们都待遇好而骄惯,听到战鼓就避让,看见旌旗就逃跑。便将它们放到外厩。两厩(内、外厩)的养马人不和。内厩的说:“我(的马)是用于王车拉车的。”外厩的说:“你等食俸多而出力少,那凭什么比我们优先?”争论传到国王那,国王和大臣都偏袒内厩。不久和盗贼遭遇。外厩先上阵,盗贼败北。内厩又优先论功。于是外厩的士兵和马都懈怠。盗贼乘机进攻,内厩的马率先逃跑,外厩的看见却不相救,也跑。昂首阔步的马全部死了。国王非常害怕,就命令派出天闲的马。天闲的马平时都是练习平安盛大的仪式,就跟国王说了便召散马。养散马的人说:“打仗拼的是力,食物充足就力大。如今食物比我们多一倍的尚且不能承担的任务,我等力气小而且常年劳累,恐怕不能负担啊。”国王反省而觉得惭愧,慰劳他们便派他们出征,便命令他们和天闲同等食物,但仓库的粟米供应不上,徒有虚名而已。于是四种马的足迹在野外交错,看见粟米就吃。农民不能耕种,那些老弱的都饿死,强壮的都逃跑了,马也一样。国王没有马,不能建立军队,天下萧瑟凄然。

相关文章