郑当时者,字庄,陈人也。其先郑君尝为项籍将;籍死,已而属汉。郑庄以任侠自喜,脱张羽于厄,声闻梁楚之间。
孝景时,为太子舍人。每五日洗沐,常置驿马长安诸郊,存诸故人,请谢宾客,夜以继日,至其明旦,常恐不遍。庄好黄老之言,其慕长者如恐不见。年少官薄,然其游知交皆其大父行,天下有名之士也。武帝立,庄稍迁为鲁中尉、济南太守、江都相,至九卿为右内史。以武安侯、魏其时议,贬秩为詹事,迁为大农令。
庄为太史,诫门下:“客至,无贵贱无留门者。”执宾主之礼,以其贵下人。庄廉,又不治其产业,仰奉赐以给诸公。然其馈遗人,不过算器食。每朝,候上之间,说未尝不言天下之长者。其推毂士及官属丞史,诚有味其言之也,常引以为贤于己。未尝名吏与官属言若恐伤之闻人之善言进之上唯恐后山东士诸公以此翕然称郑庄。
郑庄在朝,常趋和承意,不敢甚引当否。及晚节,汉征匈奴,招四夷,天下费多,财用益匮。庄任人宾客为大农僦人①,多逋负②。司马安为淮阳太守,发其事,庄以此陷罪,赎为庶人。顷之,守长史。上以为老,以庄为汝南大守。数岁,以官卒。郑庄始列为九卿,廉,内行修洁。中废,家贫,宾客益落。及居郡,卒后家无余赀财。
大史公曰:夫以郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!下邽翟公有言,始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰:“一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。一贵一贱,交情乃见。”郑亦云,悲夫!
(节选自《史记·郑庄传》,有删改)
【注】①僦人:指承揽运输的人。②逋负:拖欠款项。
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.未尝名吏与官/属言若恐伤之/闻人之善/言进之上/唯恐后/山东士诸公以此翕然称郑庄
B.未尝名吏/与官属言/若恐伤之/闻人之善言/进之上/唯恐后/山东士诸公以此翕然称郑庄
C.未尝名吏/与官属言/若恐伤之/闻人之善/言进之上/唯恐后/山东士诸公以此翕然称郑庄
D.未尝名吏与官/属言若恐伤之/闻人之善言/进之上/唯恐后/山东士诸公以此翕然称郑庄
11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.洗沐,沐浴。汉制,官吏五日一休沐,因借指休假。
B.黄老,黄帝和老子。道家以黄、老为祖,因亦称道家为“黄老”。
C.九卿,古代中央政府九个高级官职。不同朝代,其包含的职位不同。
D.四夷,古代统治者对四方少数民族的蔑称,即指东夷、南蛮、西狄和北戎。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.郑当时名声远扬。他因解救张羽于危难之中,在梁楚一带名声远扬;因推贤纳士、为人谦逊被山东士人交口称赞。
B.郑当时喜好交游。他仰慕长者,结交天下名士,常常在长安城郊设置驿马,迎送宾客,夜以继日,唯恐不周。
C.郑当时生性淡泊。他喜好黄老学说,廉洁奉公,只靠薪俸和获得的赏赐来供应宾客,去世后家中没剩什么财产。
D.郑当时仕途坎坷。他曾官至九卿,因武安侯、魏其侯廷议事件被贬为詹事;后官居大农僦人,多逋负,被贬为庶人。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)年少官薄,然其游知交皆其大父行,天下有名之士也。
(2)夫以郑之贤,有势则宾客十倍,无势则否,况众人乎!
10.B【解析】“与官属言”意思完整连贯,中间不能断开,排除A、D两项。“善言”意为“有益之言”,中间不能断开,排除C项。
11.D【解析】“西狄和北戎”有误,应是“北狄和西戎”。
12.D【解析】“官居大农僦人,多逋负”错误,原文“庄任人宾客为大农僦人,多逋负”,意思是“郑庄保举的宾客中有人在大司农手下服役运输,亏欠了很多款项”。
13.(1)他年纪轻官位低,然而和他交往的知己都是他的祖父辈,天下有名望的人士。(“官薄”“游”“大父”“行”各1分,句意1分)
(2)凭着郑庄的贤能,得势时就有十倍之数的宾客,失势时就全没有了,何况一般人呢。(1)官薄:官位低。游:交往。大父:祖父。行:辈分。(2)以:凭着。贤:贤能。十倍:以十倍之数计算。众人:一般人。
【参考译文】
郑当时,字庄,是陈县人。他的祖先郑君曾经做过项籍的将军;项籍死后,不久就归附了汉朝。郑庄以行侠仗义而颇为自得,曾经解救张羽于危难之中,名声在梁楚地区广为传扬。孝景帝时,郑庄为太子舍人。每五天休假一次,常常在长安城郊设置驿马,问候朋友,迎送宾客,夜以继日,直到天亮,还总是担心不周到。郑庄喜好黄老学说,仰慕忠厚长者有如唯恐见不到似的。他年纪轻官位低,然而和他交往的知己都是他的祖父辈,天下有名望的人士。武帝登基,郑庄逐渐升迁做了鲁国中尉、济南太守、江都相,一直升为九卿担任右内史。由于武安侯、魏其侯廷议那件事,郑庄被贬为詹事,后来升迁为大农令。郑庄任太史时,告诫(他家的)门人说:“客人来了,不论高贵低贱(都要立即请进来),不要让客人在门口等候。”他执行主人敬待客人的礼节,能以自己尊贵的身份谦恭地对待客人。郑庄很廉洁,又不添置家产,只靠薪俸和获得的赏赐来供应诸位宾朋。可是他赠送给人的,不过是一些竹器盛放的普通食物而已。每次上朝,等候皇上的空闲之时,言谈中从没有不是称道天下的忠厚长者的。推举士人和丞、史属官时,称道他们颇有美言,还常说这些人比自己贤能。他对属吏从不直呼其名,跟属官们谈话时,总怕言辞失当而伤害他们。听到别人好的建议,就向皇上报告,生怕延误了。崤山以东的士人诸公因此都一致称赞郑庄。郑庄在朝之时,常常迎合皇上的意旨,不敢明确表态对或不对。到了晚年,汉朝征讨匈奴,招抚四方夷族,全国耗费很多,财力物力越发匮乏。郑庄保举的宾客中有人在大司农手下服役运输,亏欠了很多款项。司马安做淮阳太守,揭发了这件事,郑庄因此获罪,赎罪以后贬为庶人。不久,又做了丞相府长史。皇上认为他老了,让他担任汝南太守。几年以后,在任上去世。郑庄当初位列九卿,为人清廉,居家品行严整洁净。中途罢官回家,家境贫寒,宾客渐渐散去。等到做了郡守,去世后家中没有剩什么财产。太史公说:凭着郑庄的贤能,得势时就有十倍之数的宾客,失势时就全没有了,何况一般人呢!下邽翟公有过这样的话,当初翟公做廷尉时,宾客盈门;及至免职居家,门口可以张网罗雀。翟公重新担任廷尉后,宾客们又想去投靠他,翟公于是在门上写上大字说:“一死一生,才知道彼此的交情。一贫一富,才知道结交的实情。一贵一贱,彼此的交情才会显现出来。”郑庄的境遇也可以这样说,可悲呀!