超越网

秦攻魏,取宁邑阅读答案解析与翻译

2022-11-03 15:16超越网

秦攻魏,取宁邑,诸侯皆贺。赵王使往贺,三反不得通。赵王忧之,谓左右曰:“以秦之强,得宁邑,以制齐、赵。诸侯皆贺,吾往贺而独不得通,此必加兵我,为之奈何?”左右曰:“使者三往不得通者,必所使者非其人也。曰谅毅者,辨士也,大王可试使之。”
谅毅亲受命而往。至秦,献书秦王曰:“大王广地宁邑诸侯皆贺敝邑寡君亦窃嘉之不敢宁居使下臣奉其币物三至王廷而使不得通。使若无罪,愿大王无绝其欢;若使有罪,愿得请之。”秦王使使者报曰:“吾所使赵国者,小大皆听吾言,则受书币。若不从吾言,则使者归矣。”谅毅对曰:“下臣之来,固愿承大国之意也,岂敢有难?大王若有以令之,请奉而西行之,无所敢疑。”
于是秦王乃见使者曰:“赵豹、平原君数欺弄寡人,赵能杀此二人,则可。若不能杀,请今率诸侯受命邯郸城下。”谅毅曰:“赵豹、平原君,亲寡君之母弟也,犹大王之有叶阳、泾阳君也。大王以孝治闻于天下,衣服使之便于体,膳啖使之嗛于口,未尝不分于叶阳、泾阳君。叶阳君、泾阳君之车马衣服,无非大王之服御者。臣闻之:‘有覆巢毁卵,而凤皇不翔;刳胎焚夭,而麒麟不至。’今使臣受大王之令以还报,敝邑之君,畏惧不敢不行,无乃伤叶阳君、泾阳君之心乎?”
秦王曰:“诺,勿使从政。”谅毅曰:“敝邑之君,有母弟不能教诲,以恶大国,请黜之,勿使与政事,以称大国。”秦王乃喜,受其币而厚遇之。
11.下列对文中画波浪线部的断句,正确的一项是( )(3分)
A.大王广地宁邑/诸侯皆贺/敝邑寡君亦窃嘉之/不敢宁居/使下臣奉其币物三/至王廷/而使不得通
B.大王广地宁邑/诸侯皆贺/敝邑寡君亦窃嘉之/不敢宁居/使下臣奉其币物/三至王廷/而使不得通
C.大王广地宁邑/诸侯皆贺敝邑/寡君亦窃嘉之/不敢宁居/使下臣奉其币物/三至王廷/而使不得通
D.大王广地宁邑/诸侯皆贺敝邑/寡君亦窃嘉之/不敢宁居/使下臣奉其币物三/至王廷/而使不得通
12.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是( )(3分)
A.“此必加兵我”与“弗敢加也”(《曹刿论战》)两句中的“加”字含义不相同。
B.“则受书币”与“千金之资币物”(《荆轲刺素王》)两句中的“币”字含义不相同。
C.“以孝治闻于天下”与“可得闻与”(《齐桓晋文之事》)两句中的“闻”字含义不同。
D.“受其币而厚遇之”与“邻之厚”(《烛之武退秦师》)两句中的“厚”字含义不同。
13.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是( )(3分)
A.秦国攻下宁邑后,赵王派去祝贺的使者不被秦王接见,大臣们认为派谅毅出使可以见到秦王。
B.谅毅到了秦国后,恭敬地献书上奏,希望秦王言明赵国使者的过错,并表示如有过错愿意奉行秦王的命令。
C.对于诛杀赵豹和平原君的苛求,谅毅以秦国孝治原则和人伦之道为理由进行了委婉的辩解。
D.谅毅能言善辩,应对有方,不辱使命,秦王接受了谅毅的礼物并用优厚的礼节接待了他。
14.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)今使臣受大王之令以还报,敝邑之君,畏惧不敢不行,无乃伤叶阳君、泾阳君之心乎?
(2)敝邑之君,有母弟不能教诲,以恶大国,请黜之,勿使与政事,以称大国。


11.B 【解析】句意:大王扩大土地到宁邑,诸侯都来祝贺,我国君王也私下赞许大王,不敢安闲住着,派臣下捧着礼物,三次来到大王的宫廷,可是使者没能得到通报召见。“敝邑”为谦称,作“寡君”的定语,意指我国君王,二者不可断开,排除CD。“三”表示次数,作“至”的状语,二者不可断开,排除A。
12、B 【解析】本题考查学生理解文言实词在文中的意义的能力。
A.加:施加,使用。加兵:攻打。句意:这一定是要攻打我们。/加:谎报,夸大。句意:不敢夸大。两句中的“加”字含义不相同。
B.币:礼物。句意:那么我就接受送来的书信财物。/币:礼物。句意:价值千金的礼物。“币”字含义相同。
C.闻:闻名。句意:用孝友之情治国闻名天下。/闻:听。句意:可以说给我听听吗?“闻”字含义不同。
D.厚:优厚。句意:并且用优厚的礼节接待了他。/厚:变厚,土地增加了。句意:邻国的土地增加了。“厚”含义不相同。
13.B 【解析】本题考查学生理解文章内容的能力。
B.“并表示愿意奉行秦王的命令”说法错误。原文为“使若无罪,愿大王无绝其欢;若使有罪,愿得请之”,意思是:使臣如果没有罪过,希望大王不要断绝我们承欢的机会。如果使臣有罪,愿意得到大王的惩处。其中没有表示愿意奉行秦王的命令的意思。奉行秦王的命令的内容是在下一回合的对话中体现。
14.(10分)
(1)如今使臣接受大王的命令回国向我国君主报告,我国君主害怕,不敢不执行,不过恐怕要伤叶阳君、泾阳君的心吧?采分点:“报”报告,“敝邑”我国,“不行”不执行,“无乃”恐怕要…吧。大意1分。
(2)我国的君主,有亲弟不能教诲,惹恼了大国,请让我们贬黜他们,不让他们参与国家政事,以称(合)大国的心愿。采分点:“恶”,触怒、惹恼;“黜”,罢官;“与”,参与;“称”,符合。大意1分。

参考译文:
秦国攻打魏国,夺取宁邑,诸侯都去祝贺。赵惠文王也派使者前去祝贺。使者往返三(多)次没有通报接见。赵惠文王很忧愁,对左右的人说:“凭借秦国的强大,夺取宁邑以后,就将制裁齐国、赵国。诸侯都去祝贺,我们前往祝贺却不能通报接见,这一定是要攻打我们,对这件事怎么办?”左右的人说:“使者多次往返不能得到通报接见,一定是所派出的人不是适当的人选。有一个叫谅毅的,是能言善辩的人,大王可以试着派(让)他出使。”
谅毅亲自接受赵王的命令前往。到了秦国,向秦王献上书奏说:“大王扩大土地到宁邑,诸侯都来祝贺,我国君王也私下赞许大王,不敢安闲住着,派臣下捧着礼物,三次来到大王的宫廷,可是使者没能得到通报召见。使臣如果没有罪过,希望大王不要断绝我们承欢的机会。如果使臣有罪,愿意得到大王的惩处。”秦王派使者告诉谅毅说:“我所要求赵国的,大事小情都要听我的话,那么我就接受送来的书信财物。如果不听从我的话,那么使者就回去吧。”谅毅回答说:“臣下这次来,本来希望接受大国的旨意,怎么敢难为大王?大王如果有什么命令,请允许我们奉命实行,不敢有什么怀疑的地方。”
这时秦昭王才接见赵国使者说:“赵豹、平原君,几次欺骗愚弄寡人。如果赵国能杀掉这两个人,那是可以的。如果不能杀,那么我现在就接受诸侯的命令率领诸侯打到邯郸城下去。”谅毅说:“赵豹、平原君,是我们君王的亲兄弟,就像大王有叶阳君、泾阳君两个弟弟一样。大王用孝友之情治国闻名天下,穿的衣服使兄弟合身,膳食使兄弟满意合口,没曾有什么不分给叶阳君、泾阳君的。叶阳君、泾阳君的车马衣服,没有和大王不相同的。臣下听说这样的话:“‘鸟巢倾覆毁坏了鸟蛋,凤凰就不再飞到这里;剖开兽胎焚烧小兽,麒麟就不再来到这里。’如今使臣接受大王的命令回国向我国君主报告,我国君主害怕,不敢不执行,不过恐怕要伤叶阳君、泾阳君的心吧?”
秦昭王说:“好。不要让他们从事国家政事。”谅毅说:“我国的君主,有亲弟不能教诲,惹恼了大国,请让我们贬黜他们,不让他们参与国家政事,以称大国的心愿。”秦王这才高兴,接受了谅毅带来的礼物,并且用优厚的礼节接待了他。

相关文章