超越网

【甲】山川之美,古来共谈【乙】风烟俱净,天山共色阅读答案与翻译

2019-08-14 10:52超越网

【甲】
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。

【乙】
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
14. 找出【乙】文中的通假字并解释。
(1)____通____,解释______。
(2)____通____,解释______。
15. 翻译下列句子。
(1)晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
(2)鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
16. 联系【甲】【乙】两文,找一找两文的相同之处和不同之处。
相同之处:两文的文体相同,都属于 ;都表达了作者对 的喜爱之情。
不同之处:两位作者都寄情于山水,但所寄之情却不大相同。甲文: 。乙文: 。

【参考答案】
14. (1). (1)“转” (2). “啭” (3). 鸟鸣,这里指蝉鸣 (4). (2)“反” (5). “返” (6). 返回
15. (1)清晨的薄雾将要消散,猿鸟此起彼伏地叫着;夕阳快要落山了,潜游在水中的鱼儿争相跃出水面。
(2)看到这些雄奇的山峰,那些极力追求名利的人就平息了自己热衷于功名利禄的心;看到这些幽深的山谷,那些忙于治理国家大事的人也会流连忘返。
16. 骈文 山水自然
甲文表达了作者对山水的热爱之情、对能够比肩谢灵运的自得之情、对世间俗人不能欣赏美景的惋惜之情。乙文表达了作者对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦,表现出超出尘世,宠辱皆忘的境界,申明自己高洁的志趣、高尚的情怀。

【解析】
【14题详解】
通假字是文言文中常见的一种现象,在考试中主要在解释词语意思和文言翻译中考核,平时注意积累。一般通假有两类:同音(或音近)通假和形声通假(相同的声旁的字或声旁)。此题中的“转”与“啭”、“反”与“返”都为同音通假,平时注意积累。解释比较容易,根据现代汉语的“啭”与“返”义即可得到正确的答案。
【15题详解】
翻译文言语句是文言文阅读的必考题。直译讲究字字落实,特别是关键词语的意思必须要呈现出来。文言语句的翻译首先要知道文言词语的意思,把词语放到语境中,根据上下文推断也不失是一种较好的方法。注意下列字词的翻译,如“歇”:消散。“颓”:坠落。“鳞”:鱼。“经纶”:治理。
【16题详解】
比较阅读。找一找两文的相同之处和不同之处。要想捕捉材料信息,就得首先理解全文,扫清文字障碍,疏通文意,读懂内容,这是归纳概括的前提和基础。在准确理解词意、句意、段意的基础上,梳理各句之间的内在联系,依据题干要求提取重要信息。如相同之处是两文都属于骈文,都表达了作者对山水自然的喜爱之情。不同之处:两位作者都寄情于山水,但所寄之情却不大相同。甲文有热爱山水之情、自得之情、惋惜之情等。乙文有对功名利禄的鄙弃之情,超出尘世、宠辱皆忘之情。

(一)译文:
山河的美丽,是自古以来文人雅士共同谈论赞赏的。这里的高峰插入云霄,清流明澈见底,两岸的悬崖峭壁,色彩斑斓,交相辉映。苍青的密林和碧绿的竹子,四季长存。每当早晨,夜雾将要消散,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;每当傍晚,夕阳快要落山了,可见到水中的鱼儿竞相跳跃。这里实在是人间的仙境啊!自从谢灵运之后,还没有人能欣赏这奇片美的山水之中。(南北朝:陶弘景)
(二)译文:
(天空中),江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色。(我乘船)随水流漂浮游荡,任凭船儿随水漂去。从富阳到桐庐,大约一百多里,奇峭的的山奇异的水,是天下独一无二的美景。
水都呈青绿色,深深的江水清澈见底。江底游动的鱼儿和细沙碎石,一直看下去毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的大浪像狂奔的快马。
夹江两岸的高山上都生长着耐寒常绿的树木;(高山)凭借着山势,竞争着向上,相互比高远。(群山)互相竞争着高耸笔直的向上,形成成千成百无数的山峰。泉水冲击着岩石,发出泠泠的清越的泉声。美丽的百鸟相向和鸣,唱出和谐动听的嘤嘤声。蝉儿长时间地叫个不停,猿猴也长时间地叫个不断。那些像老鹰飞到天上一样(为名利极力追求高位)的人,望见这里的山峰,追逐名利的心就平静下来;那些忙于办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝遮蔽在上面,即使在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。

相关文章