超越网

【甲】初,权谓吕蒙曰【乙】晋平公问于师旷曰 阅读答案与翻译

2019-04-16 13:43超越网

【甲】初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
【乙】晋平公①问于师旷②曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣!”师旷曰:“暮,何不炳烛③乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行④乎?”平公曰:“善哉!”
(选自《说苑》)
【注释】①晋平公:春秋时期晋国国君②师旷:晋国乐师,目盲。③炳烛:点燃灯烛。④昧:昏暗,黑暗。
15. 解释下面句子中的加点词。
(1)孰若孤____________ (2)及鲁肃过寻阳____________
(3)恐已暮矣___________ (4)盲臣安敢戏君乎_________
16. 下列加点词的用法和意义判断正确的一项是( )
A. 辞以军中多务(介词,拿、用) 自以为大有益处(动词,认为)
B. 大兄何见事之晚乎(助词,不译) 好之者不如乐之者(助词,的)
C. 治经为博士邪(动词,做,当) 愿为市鞍马(介词,被)
D. 结友而别(顺接连词,不译) 博学而笃志(转折连词,但是)
17. 用现代汉语翻译下列句子。
(1)但当涉猎,见往事耳。
______
(2)孤岂欲卿治经为博士邪! ______
(3)少而好学,如日出之阳。_______
18. 晋平公担心学不好的理由是________________________,吕蒙不愿学的理由是
_______________________。(每处所填不超过5字)
19. 两文都是谈学习的,共涉及四个人,读完后结合生活实际,谈谈对你有什么启发?
【答案】
15. (1). 谁 (2). 到 (3). 迟、晚 (4). 怎么
16. A
17. (1). 只是粗略的阅读,了解历史罢了。 (2). 我难道想要你研究儒家经典成为博士吗? (3). 年少而学,(就)如同初升的太阳。
18. (1). 年纪大 (2). 事务多
19. 从热爱学习、珍惜时间、善于引导、虚心听取他人的合理建议等方面阐述均可。

【解析】
15. 试题分析:文言词语的考核一直是文言文阅读重点考核的内容,近几年考试有加大难度的趋势,要根据文意进行推断,答题时注意分析词语前后搭配是否得当,还要注意文言文在出题中常常出以今释古的类型的题。同时注意通假字、词类活用、古今异义、一词多义等。此题多古今异义词,如“及”:到、等到。所以千万不要以今释古。
16. 试题分析:B改为“大兄何见事之晚乎(这么);好之者不如乐之者(代词)”。C改为“愿为市鞍马(给、替)”。D改为“博学而笃志(并列连词)”。
点睛:这是一道文言虚词的辨析题,注意文言虚词的意义和用法,重点记忆虚词的用法和意义,还要重点记忆课本中的经典例句。命题的方式基本是一句课本中,一句文本中的,如果课本的不熟悉根本无法作答。答题时首先明确课本的虚词的含义,然后把课本中的代入到文本中的句子当中,看手法通顺,即所谓的代入法。“而”“则”作为连词使用,可根据上下文推断它的用法。
17. 试题分析:本题考查学生对文言句子的翻译能力。翻译文言语句是文言文阅读的必考题。文言语句的翻译一般有两种方法,直译和意译,中考时常采用直译。直译讲究字字落实,特别是关键词语的意思必须要呈现出来。文言语句的翻译首先要知道文言词语的意思,把词语放到语境中,根据上下文推断也不失是一种较好的方法。注意“但”“涉猎”“见”“治经”“好”等字词的翻译。
18. 试题分析:要想捕捉材料信息,就得首先理解全文,扫清文字障碍,疏通文意,读懂内容。在准确理解词意、句意、段意的基础上,梳理各句之间的内在联系,依据题干要求提取重要信息。晋平公担心学不好的理由是“吾年七十,欲学,恐已暮矣!”;吕蒙不愿学的理由是“蒙辞以军中多务”。
19. 试题分析:要答好此题,首先要整篇阅读文言文,并要注意议论抒情的语句,充分把握内容,然后归纳出原文的中心,看看原文到底要表明一个什么主要观点。然后由这个观点生发出去,再联系现实生活和自己的实际,确定一个论点后进行论述。启示可从热爱学习和珍惜时间的角,从善于引导和虚心听取他人的合理建议等角度作答。

(一)译文:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。
(二)译文:晋平公向叔向问道:“以前,齐桓公多次纠合诸侯(盟会),统一匡救了天下,不知道这是君的力量呢?还是他的臣的力量呢?”叔向回答说:“管仲善于裁衣裳,隰朋善于缝纫,宾胥无善于缉衣边,桓公只知道穿衣而已,(他的国家的统一)是他的臣的力量。”师旷陪从在旁边,说:“请让我用烹调来打个比方。管仲善于切割,隰朋善于煎熬,宾胥无善于调味,羹汤已经作熟,把它奉献给君王,如果君王不吃,谁能强迫他吃呢?也有君王的力量啊!”

相关文章