齐景公“三不知”
景公①之时,雨雪三日而不霁②。公被③狐白之裘,坐于堂侧阶。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“晏闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒。
(选自《晏子春秋》)
(注)①景公:齐景公,齐国国君。②霁:天放晴。③被:同“披”。
1、解释加点的词。
(1)雨雪三日而不霁(________)
(2)善!寡人闻命矣(________)
2、用现代汉语翻译句子。
乃令出裘发粟与饥寒。
3、景公有哪“三不知”?
4、读了本文,你认为文中的晏子是个怎样的人?
答
1、(1)名词作动词,落,将,下(2)好
2、(景公)于是发令拿出大衣和粮食给饥饿受寒的老百姓。
3、饱而不知人之饥,温而不知人之寒,逸而不知人之劳。
4、正直善良或关心百姓疾苦;懂得换位思考;敢于进谏,善于进谏的忠臣。
注释
1、出裘发粟:出,拿出。 发,发放。
2、雨:作动词,下。
3、霁:雨雪天转晴。
4、狐白之裘:用狐腿白毛皮缝制的皮衣。狐白,狐狸腿下部分的白色皮毛,是狐皮最好的部分。裘,皮衣。
5、闻命:受到教诲。
被:同"披"
翻译 :
景公在位时,连下三天雪还不放晴。景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上。晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道别人了。”景公说:“说得好!我听从您的教诲了。”便命人发放皮衣、粮食给饥饿寒冷的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”