超越网

张佐治遇蛙翻译赏析_文言文张佐治遇蛙原文

超越网

  文言文《张佐治遇蛙》选自初中文言文大全其诗文如下:
   【原文】
  金华郡守张佐治至一处,见蛙无数,夹道鸣噪,皆昂首若有诉。佐治异之,下车步视,而蛙皆蹦跳为前导。至田间,三尸叠焉。公有力,手挈二尸起,其下一尸微动,以汤灌之,未几复苏。曰:“我商也,道见二人肩两筐适市,皆蛙也。哀之,购以放生。二人复曰:‘此皆浅水,虽放,后必为人所获;前有清渊,乃放生池也。’吾从之至此,不意挥斧,遂被害。二仆随后不远,腰缠百金,必为二人诱至此,并杀而夺金也。”张佐治至郡,急令捕之,不日人金俱获。一迅即吐实,罪死。所夺之金归商。
  【注释】
  1、金华:古地名,今浙江金华市。
  2、郡守:郡的长官。
  3、挈:提。
  4、从:跟随。
  5、斤:斧头。
  6、导:引路。
  7、并:同时。
  8、清渊:深水。
  9、市:到市场上去。
  10、汤:热水。
  11、适:到去。
  12、前导:在前面开路。
  13、焉:在那里。
  14、未几:不久。
  15、从之:跟随着他们。
  16、哀之:为他感到哀伤。
  17、异之:感到奇怪。 异:奇怪。
  18、虽:即使。
  19、导:引,引导。
  20、渊:深水,深潭。
  21、皆:全部,都。
  22、俱:都。
  23、从:跟随。
  24、谓:对说
  25、俱:全部
  26、出:路过
  27、活:让活
  28、因:于是
  29、虽:即使
  【翻译】
  金华县的长官张佐治到一个地方,看见有许多青蛙在道路旁鸣叫,都昂着头,好像有冤要说似的。张佐治对这事感到很奇怪,便下车步行,青蛙见他下了车,于是又蹦又跳地来他的面前为他引路。一直走到了一田边,只看见三具尸体叠在一起。张佐治力气大,用手提起上面两具尸体,发现最下面那具尸体还在微微颤动,于是喂给那人热水喝,不一会儿那人醒了。他讲起了经过:“我是名商人,在路上看见两个人挑着竹筐去集市,筐中有许多青蛙。我为它们感到悲哀,于是我便买下了青蛙把它们全放生了。那两个卖蛙的人说:‘这里水池很浅,即使你把青蛙放生了,也会被别人捉去;前面有一潭深水,是个放生池。’我于是便跟那两人前往放生池。可料想,那两个人挥动斧头,于是,我就被他们伤害了。我的仆人在我后面不远,他们身上都带着很多银子,一定是那害我的人把仆人们引诱到这里,同时把他们杀死,抢走了所有银两。”张佐治听后立刻回县里,派人逮捕杀人的两个贩子。不久,人和银子都缴获了。经过审讯,那两人都交代了犯罪的事实,张佐治判他们死罪,并将他们抢夺来的钱财归还给商人。


相关文章