超越网

吕蒙正不记人过原文_文言文吕蒙正不记人过翻译

超越网

  文言文《吕蒙正不记人过》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  吕蒙正相公不喜记人过。初任参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?” 蒙正佯为不闻而过之。其同列怒之,令诘其官位姓名,蒙正遽止之。罢朝,同列犹不平,悔不穷问。蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能忘,固不如无知也。不问之,何损?”时人皆服其量。
  【注释】
  1吕蒙正相公:吕蒙正宰相。相公:古代对宰相的称呼。吕蒙正:北宋人,曾三任宰相,为人正直敢言。
  2不喜记人过,过:过错。
  3初:刚刚。
  4参知政事:官名,副宰相。
  5朝士:有资格入朝廷的中央官吏。
  6于:在。
  7悔不穷问:后悔没有彻底追究。穷问:彻底追究。 穷,穷尽,完结。 问,追究。
  8同列:同在朝廷中做官的同事。
  9是:这。
  10复:再。
  11佯(yáng):假装。
  12闻:听见。
  13佯为不闻而过之 ,过:经过。
  14令:让。
  15诘:追问,责问。
  16遽(jù)止之:立即制止他。遽:立即、立刻,急忙。
  17止:制止。
  18固:还。
  19一:一旦。
  20时:当时。
  21量:度量,气量。
  22犹,仍然,依旧。
  23参知政事:官名,相当于副宰相。
  【翻译】
  吕蒙正宰相不喜欢记着别人的过错。刚担任副宰相,进入朝堂时,有一位官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说:“这小子也来参政啊?”吕蒙正装作没有听见走过去了。与他同在朝廷做官的同事非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名,吕蒙正急忙制止他们。下朝以后,那些与吕蒙正同行的人仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底追究http:///b/19668.html。吕蒙正则说:“如果知道那个人的姓名,就终生不能再忘记,因此还不如不知道那个人的姓名为好。不去追问那个人的姓名,又有什么损失呢?”当时所有的人都佩服吕蒙正的度量。 


相关文章