超越网

游之日,风日清和,湖平于熨阅读答案与翻译-袁中道《游岳阳楼》

2022-10-19 15:42超越网

游之日,风日清和,湖平于熨。时有小舫往来,如蝇头细字,着鹅溪练①上。取酒共酌,意致闲淡。亭午风渐劲,湖水汩汩有声。千帆结阵而来,亦甚雄快。日暮,炮车②云生,猛风大起,湖浪奔腾,雪山汹涌,震撼城郭。予始四望惨淡,投箸而起,愀然以悲,泫然③不能自已也。
昔滕子京以庆帅左迁此地,郁郁不得志,增城楼为岳阳楼。既成,宾僚请大合乐落之,子京曰:“直须凭栏大哭一番乃快!”范公“先忧后乐”之语,盖亦有为而发。夫定州之役,子京增堞籍兵④,慰死犒生,边垂以安,而文法吏以耗国议其后。朝廷用人如此,诚不能无慨于心。第以束发⑤登朝,入为名谏议,出为名将帅,已稍稍展布其才;而又有范公为知已,不久报政最矣,有何可哭?至若予者,为毛锥子⑥所窘,一往四十余年,不得备国家一亭一障之用。玄鬓已皤⑦,壮心日灰。近来又遭知己骨肉之变,寒雁一影,飘零天末,是则真可哭也,真可哭也!
【注释】①练:白色丝绢。②炮车:状如炮车般的。③泫(xuàn)然:水滴下的样子,多指流泪。④增堞籍兵:增高城墙招募士卒。⑤束发:青少年。⑥毛锥子:毛笔的别称,这里借指写作。⑦皤:白色。
8、解释文中加点词的含义。(3分)
①已(  )  ②增(  ) ③至若(  )
9、把文中画线的句子翻译成现代汉语(4分)
(1)游之日,风日清和,湖平于熨。
(2)范公“先忧后乐”之语,盖亦有为而发。
10、作者有没有达到范仲淹所说的“不以物喜,不以己悲”的境界?请你结合短文内容简要说明 。(3分)



8、(1)已(停止) (2) 增(扩大) (3)至若(至于)
9、(1)(我们)出游的这一天,风和日丽,湖面像被熨烫过一样平坦。
(2)范仲淹”先忧后乐”的话,大概也是因为滕子京有作为而发出的感慨。
10、没有达到。作者游岳阳楼时,随着景物的不同,抑或"雄快",抑或"泫然不能自已",没有达到"不以物喜,不以己悲"的境界;作者用滕子京大哭的典故,述说自己的命运比滕子京还要凄惨,没有达到"不以己悲"的境界。

译文:
(我们)出游的这一天,风和日丽,湖面像被熨烫过一样平坦。不时有小船来来往往,像蝇头小字,附着白色丝绢似的溪流上。举酒同饮,意趣闲淡。中午时分,风渐渐大起来,湖水有汩汩的声音,很多船只排阵而来,景色雄壮,让人愉快。傍晚时分,壮如炮车般的云升腾起来,狂风大作,湖面波浪奔腾,白色的波浪如雪山汹涌起伏,震撼城郭。我这时环顾四周,一片惨淡,放下筷子站立起来,忧惧悲伤,伤心流泪而且不能停止了。
从前滕子京被贬官到这里,因不得志而心情忧郁,扩大原有城楼的规模而有了现在的岳阳楼,等到完工,宾客同僚请典礼大乐庆祝落成。滕子京说:"简直要扶着栏杆大哭一场才觉痛快!"范仲淹"先忧后乐"的话,大概也应是因为滕子京有作为而发出的感慨。定州一役,滕子京增高城墙招募士卒,告慰死者犒劳生者,边疆得以安定,但后来执掌法律的官员却以耗费国家资财的罪名上书弹劾。以后朝廷如此用人,怎能不心生感慨。但是,他年纪轻轻就入朝做官,在朝廷里是有名的文臣,出朝廷外统领军队是知名的武将统帅,年轻时就稍稍展示了自己的才华;又有范仲淹这样的名士做知心好友,(贬官)不久政绩卓著至极,有什么值得哭的呢?至于我,被诗文写作束缚,一下子就是40多年,没有得到国家任何任用。黑色的鬓发已经白了,往日的壮志已经心灰意冷,近来又遭遇兄弟病故,我像冬日的大雁孤身一人,飘零天涯,这才是真的值得哭啊,真的值得哭啊!

相关文章