超越网

丹凤吟·赋陈宗之芸居楼翻译赏析_丹凤吟·赋陈宗之芸居楼原文_作者吴文英

超越网

  《丹凤吟·赋陈宗之芸居楼》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下:
  丽景长安人海,避影繁华,结庐深寂。灯窗雪户,光映夜寒东壁。心凋鬓改,镂冰刻水,缥简离离,风签索索。怕遣花虫蠹粉,自采秋芸薰架,香泛纤碧。
  更上新梯窈窕,暮山澹著城外色。旧雨江湖远,问桐阴门巷,燕曾相识。吟壶天小,不觉翠蓬云隔。桂斧月宫三万手,计元和通籍。软红满路,谁聘幽素客。
  【前言】
  《丹凤吟·赋陈宗之芸居楼》是宋代词人吴文英的作品。此词叙述了芸居楼主人陈起惨淡经营书肆的艰难情景,表达了作者对陈起书肆日渐衰败的叹惜之情。
  【注释】
  ⑴景:一作“锦”。
  ⑵此句一无“自”字。
  【翻译】
  无。
  【赏析】
  《丹凤吟》,双调,一百十四字,上片十二句四仄韵,下片十一句五仄韵。
  “丽景”三句。言临安乃是当时的南宋首都,其繁华的闹市人流似海,而芸居楼却是避繁趋静,开设在这环境幽静的睦亲坊内。陈起书肆往来无白丁,故环境幽静,更显其高雅。“灯窗”两句,化用“囊萤映雪”、“凿壁偷光”的典故。言陈起结交了很多贫苦的读书人,由于他开设了“芸居楼”,就能方便这些清贫士子来这儿寻求知识,这就像似古人能借得光明苦读诗文一样。“心凋”四句。“镂冰刻水”,喻徒劳无功也。“镂冰”,意思是在冰上雕刻,虽极尽工巧能事,一旦融化,终化乌有。所以《史通》说:“镂冰为璧不可用也。”黄庭坚也有诗:“镂冰文章费工巧”,都可证之。“缥”,淡青色。“离离”,剥裂貌。《楚辞·九叹·思古》有“曾哀凄唏,心离离兮”。“风签”,指一般的俗书。此言陈起为芸居楼的存在而费尽心血,以致鬓发斑白,然而因是文人经商,书肆呈现衰败的景象。楼中收藏的淡青色的竹简古籍,因年代久远已经剥裂;而一般通俗的读本,也已是所剩无几了。“怕遣”三句。言陈起为了维持生计,虽则书肆中已是藏书不多,但恐怕招来蠹虫毁掉这些仅存的书籍,所以亲自去山野采集芸草,熏洗书架,驱赶蠹虫。香气弥漫满室,渗透进套着青绿色书套的藏书中。芸香满室,“芸居楼”由此得名。上片重在叙述陈起惨淡经营书肆的艰难情景。
  “更上”两句,一转而绘书肆周围环境。言词人登上书店新设的小巧的扶梯上楼,临窗极目远眺,也可以望见城外苍茫暮色中淡淡的山景。“旧雨”三句。“旧雨”、“燕”,可释为江湖派诗友。《齐天乐·会江湖诸友泛湖》词中“重集湘鸿江燕”句可互证之。此言芸居楼独处僻巷,旧日那些“江湖派”诗友们恐怕已经淡忘了住在这桐荫深处的芸居楼主人——陈起了。这种“门庭冷落车马稀”的描述,也是与上片的“心凋鬓改”相吻合。“吟壶”两句,承上。言虽是如此,陈起仍旧我行我素以诗酒自娱,一时天地为小,不知不觉中时已至暮,门外桐荫模糊已望不见天上的云色。“桂斧”两句,述芸居楼中的日常工作。“桂斧”句,用吴刚月宫斫桂的神话传说喻陈起编辑诗文精而多。“三万手”,即言其数之多。“元和”,唐时元和体诗文的总称。这里借指陈起刻印的“江湖派”各种诗集。“通籍”,记名在官方的记录中。此言陈起在芸居楼中也曾刊印出像《江湖集》那样的不少诗文集,所以他的名字在官场上也有所闻。“软红”两句,承上而叹。词人为主人叹惜:“你虽然编校刊印了很多诗文集,而受到书肆的好处,现在已经功成名就的文人也非常多,但是你自己却仍旧困居芸居楼,无人提携相助。”结句也是呼应上片,点明陈起虽惨淡经营。却是回天无力,书肆日见衰败。


相关文章