《木兰花慢·润寒梅细雨》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下:
润寒梅细雨,卷灯火、暗尘香。正万里胥涛,流花涨腻,春共东江。云樯。未传燕语,过罘罳、垂柳舞鹅黄。留取行人系马,软红深处闻莺。
悠扬。霁月清风,凝望久、鄮山苍。又紫箫一曲,还吹别调,楚际吴旁。仙方。袖中秘宝,遣蓬莱、弱水变飞霜。寒食春城秀句,趁花飞入宫墙。
【前言】
《木兰花慢·润寒梅细雨》是宋代词人吴文英的词作。此词写别情,表达了作者对友人的深厚情感以及对故乡的思念之情。
【注释】
①“悠飏。霁月清风,凝望久”九字:一作“霁月清风凝望,久悠飏”。
②鄮:一作“郧”。
③趁:一作“赴”。
【翻译】
无。
【赏析】
《木兰花慢》,唐教坊曲,从双调《木兰花》演变而来。《乐章集》入“南吕调”。双调,一百零一字,前片十句五平韵,后片十句七平韵,为定格。还有前片四平韵后片六平韵的,系慢调变格。此词为定格。
“鹾幕”,即盐运使幕僚。“鹾”,即盐。《寰宇记》江南东通明州,望鄮县。《宋史·食货志》盐法在浙东曰:明州、昌国东西两盐。
“润寒梅”二句,点饯行时令——梅开之时。“暗尘香”,即暗香,梅香也。林逋“暗香浮动月黄昏”,即指此。此言细雨湿润了梅树,寒风吹得灯火一闪一闪地抖动,风夹着阵阵梅花香飘了过来。“正万里”三句。言韩似斋将要渡过滚滚无涯的钱塘江,去浙东一带的盐运使幕上任职。因此,当落英缤纷,满江流红飘香的春天,他就在江东生活了。“胥涛”,指钱江潮。本传说中伍子胥自刎后,夫差将其尸盛鸱鴺囊中投于钱塘江,后被追封为钱塘江神事。“云樯”三句,惜别语。“云樯”,因江南水乡多船只,故称帆樯如云。此处是说:现在似斋的乘船还夹杂在众多的船帆中没有离开,所以还不用叫燕子传信,但到了明年春天,就务必请燕子寄语过来,并叫它代你看看京城宫阙内外也已是柳枝发芽,随风而舞了。“罘罳”,指宫阙四周的花墙。“留取”两句承上,希望语。希望京城中的柳树能催促韩似斋回来,继续系马树旁,并在繁花似锦的西子湖畔,自在地倾听黄莺鸟婉转的啼鸣声。上片述惜别。
“悠飏”三句,别友思故乡。“鄮山”,在今宁波市东郊。吴文英本四明(今宁波)人,其地东有鄮山,故亦称四明为鄮县。此言分别之时,雨住月出,清风徐来,词人及目远眺东南方,希望能发现故乡中苍郁的鄮山,同时思绪悠然飘扬,因为那里不但是韩似斋赴仕的江东鹾幕驻地,而且也是词人的故乡。“又紫箫”三句,为友设想。此是想到韩似斋将去的地方,是楚与吴交接的浙东越地,所以他到了那里后,吹起紫箫,曲中也将带有越音了。“仙方”三句。言浙东尚有秦时徐福怀秘仙方,从那儿乘大海船出海,去东瀛蓬莱寻找长生仙药的遗址(即传说中今天位于宁波市慈溪达蓬山的徐福出海处)。词人说:你到了那儿,将把那滔滔海水,化成为霜雪般的白盐了。“寒食”两句,祝友寻机回京仕职。两句化用唐韩翃作《寒食》诗:“春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。”而名闻京师的传说。言似斋在浙东更应勤习文章词翰,日后或可以像他的祖先韩翃那样,凭借《寒食》诗中的“秀句”佳语,名重京师,趁机调回京中任职。下片遥思鹾幕驻地——浙东,即词人的故乡,并向友致语。