超越网

木兰花慢·饯赵山台翻译赏析_木兰花慢·饯赵山台原文_作者吴文英

超越网

  《木兰花慢·饯赵山台》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下:
  指罘罳晓月,动凉信、又催归。正玉涨松波,花穿画舫,无限红衣。青丝。傍桥浅系,问笛中、谁奏鹤南飞。西子冰绡冷处,素娥宝镜圆时。
  清奇。好借秋光,临水色、写瑶卮。向醉中织就,天孙云锦,一杼新诗。依稀。数声禁漏,又东华、尘染帽檐缁。争似西风小队,便乘鲈脍秋肥。
  【前言】
  《木兰花慢·饯赵山台》是宋代词人吴文英的词作。此词描述了作者清晨在西湖乘画舫为赵山台饯行的情景,抒发了乘舫游湖的感慨。
  【注释】
  晓月:一作“残月”。
  【翻译】
  无。
  【赏析】
  《木兰花慢》,唐教坊曲,从双调《木兰花》演变而来。《乐章集》入“南吕调”。双调,一百零一字,前片十句五平韵,后片十句七平韵,为定格。还有前片四平韵后片六平韵的,系慢调变格。此词为定格。
  “饯赵山台”,因词中有“西子冰绡冷处”,“依稀,数声禁漏”句,可定为是在杭城替赵饯行。  
  “指罘罳”二句,言清晨的月亮还悬挂在围墙的花墙上,秋凉袭人,又将催赵山台离开杭城,回归故里了。“正玉涨”三句,点出饯行的地点——湖中画舫。词人说:当湖东面的松林梢开始泛白时,我们已乘上西湖中的画舫,穿越在荷花丛中,替你饯行了。“红衣”,荷花别名,此也点明饯行的时间——是在荷花盛开之时。“青丝”三句,“青丝”,既借指女子,又可喻作船上缆索,一语双关。此言因饯别难舍,所以用缆索将画舫暂系桥边,座中有女对赵亦倚偎难舍。这时船上不知是谁用笛子吹起了那支倾诉离愁别恨的《鹤南飞》曲,借以寄情。“西子”两句,联想。言当西湖水满,浪如白练之时,又将到了中秋佳节。只可惜天上月圆,友人赵山台却已不在这儿了。上片清晨乘画舫游西湖,饯行。  
  “清奇”三句是说:清晨中的湖光山色显得多么清新奇特,别具风韵。我们且凭借着这秋光水色,在饯别宴中痛饮这琼浆玉液般的美酒吧。“向醉中”三句,点明作词饯别意。词人说:在痛饮之中,我乘醉大发“词”兴,一气呵成填上了这首像天孙织女织出来的云锦一样美丽耀目的《木兰花慢》词。这里,也可以看出词人对己作自视甚高。“依稀”三句。言这时候隐隐约约从禁宫中传来了几声宫漏声,旭日东升,将船上众人的帽檐染成了一圈浅黑色的阴影。“缁”即紫色而带浅黑也。“争似”两句,言实情。此处是说:上面说痛饮琼浆云云只是夸张说法,其实我们这次游湖饯行的酒席还是比较寒伧的,更比不上大官们前拥后簇乘彩船游湖,同时还可以享用那秋日的时令菜肴鲈鱼脍。下片游湖感慨。


相关文章