超越网

声声慢·饯魏绣使泊吴江为友人赋翻译赏析_声声慢·饯魏绣使泊吴江为友人赋原文_作者吴文英

超越网

  《声声慢·饯魏绣使泊吴江为友人赋》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下:
  旋移轻鹢,浅傍垂虹,还因送客迟留。泪雨横波,遥山眉上新愁。行人倚阑心事,问谁知、只有沙鸥。念聚散,几枫丹霜渚,莼绿春洲。
  渐近香菰炊黍,想红丝织字,未远青楼。寂寞渔乡,争如连醉温柔。西窗夜深翦烛,梦频生、不放云收。共怅望,认孤烟、起处是州。
  【前言】
  《声声慢·饯魏绣使泊吴江为友人赋》是宋代词人吴文英的作品。此词上片写作者与友人魏绣使饯别时的依依惜别之情,下片以友人妻子口吻设想聚散两依依的离情别绪。
  【注释】
  ⑴声声慢:词牌名。此调有平仄两体,历来作者多用平韵格,而《漱玉词》所用仄韵格最为世所传诵。双调,九十七字。仄韵格,前后片各五仄韵。《梦窗词》系平韵格,前后片各四平韵。按句逗不同分为两格:一为上片十句,下片九句;一为上片十句,下片八句。
  ⑵魏绣使:指魏峻,字高叔,号方泉。友人:当衍一“友”字,或托词,盖魏恋人也。
  ⑶州:一本作“洲”,一本作“舟”。
  【翻译】
  无。
  【赏析】
  “旋移”三句,点题中“饯魏绣使泊吴江”。“鷁”,水鸟名,绘于船头,因以指代船。“垂虹”,即吴江上垂虹桥,在江苏吴江县东,本名利住桥;宋庆历(宋仁宗年号,公元1041—1048年)间构亭其上,名曰垂虹亭,因亦名桥曰垂虹桥。此言一会儿工夫,行舟已到了吴江的垂虹桥边,因为要替魏绣使饯行,所以行舟暂停桥旁,迟留不发。“泪雨”两句,反用王观《卜算子》词:“水是眼波横,山是眉峰聚”的意境。王词心情喜悦,吴词则离愁绵绵。此言朋友分手在即,不由得泪如眼前江水滔滔不绝的流下,双眉紧皱似低压在地平线上的远山。“行人”两句,为旅途中友人设想。此处是说:魏绣使等人即将上路,旅途中友人倚旁船栏凝思,显得神态惆怅,但这重重心事究竟有哪个人能知晓?恐怕只有这随波逐浪的沙鸥,才能理解那行旅中的痛苦吧。“念聚散”三句,忽作旷达语是离别时替友人宽心也。词人说:“想那世事总是有聚必有散,在旅途上看看红枫叶、白沙渚、绿莼叶这些春秋美景,不是也很好吗?”
  “渐近”三句,转而替友人设想在故乡的妻子。“红丝织字”,语出《晋书·列女传》:“窦滔为秦州刺史,被徒流沙,妻苏氏(蕙)思之,织锦为回文旋图诗,以赠滔。”即璇玑图回文诗也。词人说:“如今已到了江南吃香菰菜、新黍米的时节,想你(指友人)的妻子会用红丝织成回文诗送来,劝夫君不要离开她居住的‘青楼’太远、太久,希望你早日回到她的身伴。”“寂寞”两句承上,妻子语。她说:“你孤零零一个人去那寂寞的江南水乡,这怎比得上回家来在青楼上我俩共饮美酒,在这温柔乡中自在快乐呢?”这真是“金窝银窝,比不上家中草窝!”“西窗”两句,也系妻子所语。“西窗”句化用李商隐《夜雨寄北》“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”意境;“梦频生”句,反用巫山高唐梦典故。他妻子说:回想夫妻俩夜聚西窗,剪烛共话的情意绵绵的镜头,你到了京城之后恐怕只有在梦中追寻了。但你夜梦虽多,恐怕“巫山梦”难成矣!“共怅望”两句收束,复归饯别。“州”,似指苏州。词人说:“临别之时,送行两者各自惆怅、依依难分,当你乘舟离开,回头眺望之时,千万记住那孤烟起处就是你的出发地——苏州。”


相关文章