原文:
山川之美、古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁、五色交辉。青林翠竹,四时俱底。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。
注释:四时:四季。歇:停止。颓:落下,坠落。沉鳞:潜游在水里的鱼。四时:四季。仙都:神仙生活于其中的美好世界。与(yu四声):参与,这里是欣赏的意思。
译:山川景色的秀丽,自古以来人们就时时吟咏赞叹的,巍峨的山峰高高耸立,明净的溪流清澈见底。两岸的石臂色彩缤纷,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来飞鸟此起彼伏的鸣叫声,夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够反欣赏这种奇丽的山水了。
这篇诗是写给谢中书的信。文章描写了四季的变化,描绘了江南自然山水之美、清新唯美,就像一幅清丽的山水画,“五色交辉“引起读者对山林形象的联想。激起读者丰富的想象力。突出作者对这里的赞叹。