超越网

《捕蛇者说》选段阅读答案与翻译

2021-01-22 17:33超越网

蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也,向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉;非死即徙尔。而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”
20、解释下列句子中加点的词语(2分)
(1)蒋氏大戚 ( ) (2)积于今六十岁矣()
(3)曩与吾祖居者( ) (4)谨食之 ( )
21、用现代汉语写出下列句子的意思。(2分)
吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。

22、蒋氏为什么会发出“则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也”的感慨?请用自己的语言概括。(2分)
 
23、选文中哪些语句与下面材料中的“白骨露于野,千里无鸡鸣”的情形相类似?请把有关语句摘录在后面的横线上。(2分)
淮南弟称号,刻玺於北方。铠甲生虮虱,万姓以死亡。
白骨露于野,千里无鸡鸣。生民百遗一,念之断人肠。

(节选自三国时曹操《蒿里行》)


20、(1)十分 (2)到 (3)从前 (4)喂养(2分。答对2个得1分)
21、我提心吊胆地起来,看看那瓦缸,我的蛇还在,就放心地去睡。(2分。意思对即可。)
22、由于赋税重,同住一地的乡邻们难以维持生计,不是死就是逃荒,十室九空,而蒋氏一家却靠捕蛇生存了下来;悍吏来乡逼索赋税,闹得乡邻们鸡犬不宁,而蒋氏因捕蛇而得以放心地睡觉;乡邻因赋敛而先死,蒋氏靠捕蛇而后死。(2分。答对1点得1分,答对2点即得2分。意思对即可。)
23、号呼而转徙,饿渴而顿踣(1分),触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也(1分)。(共2分。)

翻译
姓蒋的人十分悲伤,眼泪汪汪,夺眶而出,说道:“你要哀怜我想让我活下去吗?然而我干这个差事的不幸,还比不上恢复我赋税不幸那么厉害呢。假使我不干这个差事,就早已困苦不堪了。自从我家三代住在这个乡里,一年一年算到现在已经六十年了,可是乡邻们的生活一天天窘迫,把他们土地上生产出来的都拿出去了,把他们家里的收入也都拿出去了,(被苛捐所迫)大家哭着喊着辗转迁移,又饥又渴,(劳累得)跌倒在地,顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着时疫的毒气,处处是死人成堆。从前和我祖父住在一起的,那些人家现在十家剩不到一家了;和我父亲住在一起的,现在十家剩不到二三家;同我一起住了十二年的,现在十家剩不到四五家了。(那些人家)不是人死光,就是逃荒去了。可是我靠着捕蛇单独活了下来。凶暴的官吏来到我们乡里,就到处吵嚷叫喊,到处骚扰。那种喧闹着使人害怕的情形,即使是鸡狗也不得安宁啊。这时我小心翼翼地起来看看自己的瓦罐,见我的蛇还在,才放心地睡。我小心地喂养它,到规定的时间把它献上去,回家来就很有味地吃着那土地上生产的东西,来过完我的岁月。我一年中冒死亡威胁只有两次,其余时间,就快快活活地过安乐的日子。哪里像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!现在我即使死在捕蛇这个差事上,比起我的乡邻来,就已经(死)在后了,我又怎么敢怨恨(这差使)呢?”

相关文章