超越网

张释之执法阅读答案与翻译

2019-11-18 10:04超越网

张释之执法
释之为廷尉,上行,出中渭桥,有一人从桥下走出,乘舆马惊。于是使骑捕,属之廷尉。释之治问。曰:“县人来,闻跸注,匿桥下。久之,以为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳。”廷尉奏当,一人犯跸,当罚金。文帝怒曰:“此人亲惊吾马,吾马赖柔和,令他马,固不败伤我乎?而廷尉乃当罚金!”释之曰:“法者,天子所与天下公共也。今法如此,而更重之,是法不信于民也。且方其时,上使立诛之则已。今既下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾而天下用法皆为轻重,民安所措其手足?唯陛下察之。”良久,上曰:“廷尉当是也。”
(注)闻跸:听到警跸的传呼。天子出行,沿途要警戒清道,禁止他人通行。
【1】解释下列句子中划线的词。(2分)
(1)属之廷尉 属            (2)而更重之 重      
【2】用现代汉语写出下面句子的意思。(2分)
法者,天子所与天下公共也。
【3】读完全文,你觉得张释之的可贵之处在哪里?(2分)


【1】(2分)交付  加重
【2】(4分)法律是皇帝和天下人共有的。(也就是皇帝和百姓应该共同遵守的。)
【3】(2分)面对至高无上的皇帝,没有阿谀奉承,而是秉公执法。(只写秉公执法1分,还应写出他对皇帝的态度才可得2分)

解析
【1】试题分析:属之廷尉的“属”是交付的意思。而更重之的“重”是加重的意思。
【2】试题分析:“者……也。”这是一个判断句,翻译时要翻译出句式特点。
【3】试题分析:从“文帝怒曰:“此人亲惊吾马,吾马赖柔和,令他马,固不败伤我乎?而廷尉乃当罚金!”释之曰:“法者,天子所与天下公共也。……唯陛下察之。”可得到张释之的为人及他的可贵之处。

【参考译文】
    张释之当廷尉时,有一次,皇上出巡经过中渭桥,有一个人从桥下跑出来,皇上座车的马受到惊吓于是派侍卫骑兵把他拘捕起来,交给廷尉办罪张释之审问被捉来的人那个犯人回话说:“我是县城里的人,刚才听见皇上出巡,管制交通,禁止通行,就赶紧躲在桥下过了好久,以为巡行队伍已经通过了,就跑出来,哪知正巧碰上皇上的车马,所以吓得快速奔跑”廷尉向皇上报告他的判决,认为:“这个人违犯了交通管制,禁止通行的禁令,应判决罚金”文帝听了很生气的说:“这个人亲自惊吓了我的马;幸亏牠的性情柔顺温和,假使是别的马,岂不是使我受伤了吗?而廷尉你居然只判他罚金!”释之说:“法律,是制定来让天子与天下人共同遵守的现在依法只能判决这样的罪,如果再加重他的罪,这样我们的法律就不能被人民相信了而且,当事件发生的时候,皇上立刻叫人把他杀了也就罢了现在既然交付廷尉来审理,廷尉是天下执法的标准,一旦执法有所偏差,就会使全天下执法的人,都因此而任意减轻或加重,叫人民要如何来遵守法律呢?希望陛下明察”过了好久,皇上说:“廷尉你的判决是对的。”

相关文章