文言文《梁君出猎得善言》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
梁君出猎,见白雁群。梁君下车,彀弓欲射之。道有行者,梁君谓行者止。行者不止,白雁群骇。梁君怒,欲射行者。其御公孙袭下车抚矢曰:“君止!”梁君忿然作色怒曰:“袭不与其君而顾他人,何也?”公孙曰:“昔齐景公之时,天大旱三年,卜之,曰:‘必以人祠,乃雨。’景公下堂顿首曰:‘凡吾所以求雨者,为吾民也;今必使吾以人祠,乃且雨,寡人将自当之。’言未卒,而天大雨者方千里者,何也?为有德于天而惠于民也。今主君以白雁之故而欲射人,袭谓主君言无异于虎狼!”梁君援其手与上车归,入庙门,呼万岁,曰:“幸哉今日也!他人猎皆得禽兽,吾猎得善言而归。”
【注释】
梁君:魏国国君。
彀(gòu)弓:拉满弓弩,拉开弓。
御:驾车的人,即车夫。
抚:按。
忿然作色:气愤地变了脸色。
与:助,帮助。
卜:占卜。古人用火灼龟甲取兆,以预测吉凶,叫卜。
必以人祠:必须用人来祭祀,即杀人做祭品。必以,必须用。祠,祭祀。
寡人:古时君王的自称。
无异于虎狼:跟虎狼没两样。
援:拉。
善言:诤言;良言。
言未卒(卒):完
【翻译】
梁君出去打猎,见到一群白雁。梁君下了车,拉满弓想射白雁。路上有个路过的人,梁君叫路过的人停下,那个人没停,惊跑了白雁群。梁君发怒,想射那路过的人。他的车夫公孙袭下车按着箭说:“主君别射!”梁君气愤地变了脸色,生气地说:“你不帮助你的主君却帮助别人,是为什么?”公孙袭回答说:“过去齐景公的时代,天干旱了三年,占卜的人说‘一定用人祭祀才下雨’。齐景公走下庭堂磕头说:‘我求雨的原因,是为了我的人民。现在一定让我用人祭祀,才将要下雨,我将亲自当祭祀的祭品。’话还没说完,天下大雨达到方圆千里,为什么?是(齐景公)对天有恩德对人民施恩惠,现在主君却因为白雁飞走的原因而想射杀人,我认为主君的话跟虎狼没有什么不同。”梁君拉着公孙袭的手,与他一起上车回去。进了庙门,梁君大喊“万岁”,说:“今天真幸运,别人打猎都得到家禽野兽,我打猎得到对我有利的话回来了。”