杀驼破瓮
原文
昔有一人,先瓮①中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首②不得出。既③不得出,其人以为忧。有一老父④来语之⑤,曰:“汝莫⑥愁,吾教汝出。汝当斩头,自能出之⑦。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮。如此痴⑧人,世人所笑。
注释
瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。
首:头。
既:已经。
老父:对老年男子的尊称
之:指代骆驼的主人。
莫:不。
之:指代骆驼的头。
痴:傻,愚笨。
译文
从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼把头伸进瓮中偷吃粮食,结果头被卡在里面出不来了。骆驼的头已经出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人过来对他说:“你不要忧愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你应该把骆驼的头砍掉,头自然能够出来了。”这个人就采纳了老人的意见,用刀把骆驼的头砍掉。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的蠢人,被人们所耻笑。
本文寥寥数语,生动地塑造出了两个人物形象:“有一人”——盲目听信他人意见;“老父”——不懂装懂,乱出馊主意。
通常情况下,集思广益可以收到更大更好的效果。但是如果不仔细研究事情的情况,不加思考就接受别人的意见,甚至连旁人的“馊主意”也言听计从,那结果只能像这个“痴人”一样——赔了骆驼又折了瓮。
相关练习
1、解释下列句中画线的词。
①昔有一人
②有一老人来语之:
③汝莫愁
④既杀驼
2、下列句子中与“以刀斩头”中的“以”意义和用法相同的一项是()
A.我以日始出时去人近
B.跪而拾之以归
C.常劝以读书
D.徐喷以烟
3、翻译下列句子。
既不得出,其人以为忧。
4、从这个故事告诉我们什么道理?
答
1、
昔:从前
语:对......说
汝:你
既:已经(……以后)
2、D 。D和例句都是表动作的工具,“用”的意思;A是“以为,认为”的意思;B是连词,没有实意;C是状语后置“用”的意思,故选D。
3、因为(骆驼的头)出不来,那个人为此发愁。(以为得1分,句子通顺得1分,省略的没补出来扣1分)
4、对所学知识要灵活运用,切不可照本宣科,死板教条(意思对即可)