超越网

上时政疏阅读答案与翻译-《王安石集》

2019-11-07 11:29超越网

上时政疏
王安石
年月日,具位臣某昧死再拜,上疏尊号皇帝陛下:
臣窃观自古人主,享国日久,无至诚恻怛忧天下之心,虽无暴政虐刑加于百姓,而天下未尝不乱。自秦已下,享国日久者,有晋之武帝、梁之武帝、唐之明皇。此三帝者,皆聪明智略有功之主也。享国日久内外无患因循苟且无至诚恻怛忧天下之心趋过目前而不为久远之计自以祸灾可以无及其身,往往身遇祸灾而悔无所及。虽或仅得身免,而宗庙固已毁辱,而妻子固已穷困,天下之民固已膏血涂草野,而生者不能自脱于困饿劫束之患矣。夫为人子孙,使其宗庙毁辱;为人父毋,使其比屋死亡,此岂仁孝之主所宜忍者乎?然而晋、梁、唐之三帝,以晏然致此者,自以为其祸灾可以不至于此,而不自知忽然已至也。盖夫天下至大器也,非大明法度,不足以维持;非众建贤才,不足以保守。苟无至诚恻怛忧天下之心,则不能询考贤才,讲求法度。贤才不用,法度不修,偷假岁月,则幸或可以无他。旷日持久,则未尝不终于大乱。
伏惟皇帝陛下,有恭俭之德,有聪明睿智之才,有仁民爱物之意。然享国日久矣,此诚恻怛忧天下,而以晋、梁、唐三帝为戒之时。以臣所见,方今朝廷之位,未可谓能得贤才;政事所施,未可谓能合法度。官乱于上,民穷于下,风俗日以薄,财力日以困穷。而陛下高居深拱,未尝有询考讲求之意。此臣所以窃为陛下计,而不能无慨然者也。
夫因循苟且,逸豫而无为,可以侥幸一时,而不可以旷日持久。晋、梁、唐三帝者,不知虑此,故灾稔祸变生于一时,则虽欲复询考讲求以自救,而已无所及矣!以古准今,则天下安危治乱,尚可以有为。有为之时,莫急于今日,过今日,则臣恐亦有无所及之悔矣。然则,以至诚询考而众建贤才,以至诚讲求而大明法度,陛下今日其可以不汲汲乎?《书》曰:“若药不瞑眩,厥疾弗瘳。”臣愿陛下以终身之狼疾为忧,而不以一日之瞑眩为苦。
臣既蒙陛下采擢,使备从官,朝廷治乱安危,臣实预其荣辱。此臣所以不敢避进越之罪,而忘尽规之义。伏惟陛下深思臣言,以自警戒,则天下幸甚!(选自《王安石集》)
14.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是(3分)
A. 使其比屋死亡                 比:挨着
B. 以古准今                     准:衡量
C. 臣既蒙陛下采擢               擢:提拔
D. 臣实预其荣辱                 预:预测
15.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(3分)
A. 虽无暴政虐刑加于百姓         故燕王欲结于君  
B. 以臣所见                     焉用亡郑以陪邻            
C. 而不可以旷日持久             至无所见而犹不欲归  
D. 陛下今日其可以不汲汲乎       其皆出于此乎            
16.下列对原文有关内容的概括与赏析,不正确的一项是(3分)
A. 疏是臣下向皇帝有所陈述的一种文书,王安石在此疏中陈述变法革新的主张,论述变法的迫切性和重要性。
B. 作者在文章一开头就旗帜鲜明地指出了“因循苟且”的保守主义的危害,进而指出“大明法度”“众建贤才”的改革主张。
C. 文章引用《尚书》中的句子,形象地说明变法会引起短时间的不适,因此建议在改革中要遵循循序渐进的原则,从而实现改革的最终成功。
D. 本文论古议今,借用晋武帝、梁武帝、唐明皇的治国之政来警醒当世。语重心长,文笔简洁,词意恳切,前后呼应,说理透辟。
17.用“/”给文中画波浪线的部分断句。(3分)                 
享国日久内外无患因循苟且无至诚恻怛忧天下之心趋过目前而不为久远之计自以祸灾可以无及其身
18.把文中画线的句子译成现代汉语。(8分)
(1)贤才不用,法度不修,偷假岁月,则幸或可以无他。(4分)
(2)此臣所以不敢避进越之罪,而忘尽规之义。(4分)


14.D(预:参与,这里指牵涉、相关。)
15.C (C 项两个“而”均表转折;A 项分别为引出对象,在/和;B 项分别为根据/表目的,来;D 项分别为表反问/表揣测。)
16.C(“因此建议在改革中要遵循循序渐进的原则,从而实现改革的最终成功”错,由“臣愿陛下以   终身之狼疾为忧,而不以一日之瞑眩为苦”可知,作者是希望宋仁宗能忍受短时的困难而坚决进行改革,且“遵循循序渐进的原则”属无中生有。)
17. 享国日久/内外无患/因循苟且/无至诚恻怛忧天下之心/趋过目前/而不为久远之计/自以祸灾可以无及其身(断对一处 0.5,断错一处不扣分, 断错二处扣 1 分,断错四处扣 2 分,不断不给分。) 18.(1)不任用贤才,不修明法度,苟且虚度岁月,那么侥幸或许可以没有什么变故。
(“修”、“偷假”、“幸”各 1 分,语句通顺 1 分)
(2)这是我不敢回避越级进谏的罪行,而忘记(身负)竭力规劝陛下的责任的原因。
(“所以”、“进越”、“尽规”各 1 分,语句通顺 1 分)

【参考译文】
某年某月某日,微臣王安石冒着犯死罪的危险再拜上疏给尊敬的皇帝陛下:
我私下观察从古以来国君在位的时间很长,如果没有至诚肯切为天下忧虑的心意,即使没有暴政酷刑施加到百姓身上,天下也没有不乱的。从秦代往下,在位时间长的,有晋武帝、梁武帝、唐明皇。这三位帝王,都是聪明有智谋有功业的天子。在位时间长,国内外没有忧患,因循守旧苟且偷活,没有至诚恳切为天下担忧的意念,只注意度过目前的日子,不做长远的打算,自以为灾祸不会降临到自己身上,常常等到灾祸降临时后悔也来不及了。即使有时候自身可以免于遭难,   而国家本来已经受到了破坏和侮辱,妻子儿女本来也遭受了穷困而走投无路,天下的百姓也已经尸横遍野,生还的人也时刻担心饥饿困顿和抢劫捆绑的危险。为人子孙,使宗庙毁坏受到侮辱, 为人父母,却使百姓一家挨一家地死去,这些难道是仁孝的天子能够忍受的吗?然而晋、梁、唐的三位帝王由清平世界导致败亡,自认为灾祸不至于发生,却不知道突然之间灾祸就降临了。天下是最大的宝器,若非大力修明法度就不足以维持,若非广泛培养贤才就不足以保护占有。如果没有至诚恳切为天下担忧的意念,就不能寻求考察贤才,讲求法度。不任用贤才,不修明法度, 苟且虚度岁月,那么侥幸或许可以没有什么变故。但天长日久,没有不发生大的动乱的。
皇帝陛下有谦恭节俭的美德,有聪明睿智的才能,有善待百姓珍爱万物的心意,而且在位时间很长了,此时确实是应该诚心为天下担忧,把晋、梁、唐的三位帝王作为借鉴的时候了。根据我的观察,现在朝廷中担任官职的人,还不能说任用了贤才,实施的政令措施,也不能说是合乎法度。官员在上胡作非为,底层的百姓日渐贫困,社会风气一天天地淡薄,国家财力一天天匮乏,而陛下住在深宫之中,从来没有咨询考察讲求法度的意思。这就是我为陛下计议而不能不发慨叹的原因。
像因循守旧苟且偷生,贪图安逸而无所作为,可以侥幸一时,却不能保持天长日久。晋、梁、唐的三位帝王不知道考虑这些,所以灾难变乱一时间就发生了,即使再想去咨询考察讲求法度来救护自己,也已经来不及了。用古代来衡量现代,天下的安危成败,还可以加以挽救。有所作为的时机,没有什么时候比今天更紧急,过了今天,我担心后悔也来不及了。那么用至诚的态度资咨询考察、广泛培养贤才,用至诚的态度讲求法度并极大地修明法度,陛下今日怎么能不抓紧时间去做呢?《尚书》上说:“如果吃了药不感到头晕目眩,疾病就不能痊愈。”请陛下时刻忧虑这些致命的病症,不要以一天的头晕目眩为苦。
我已经承蒙陛下提拔,让我做了侍从的官职,朝廷的治乱兴衰,都和我的荣辱有关,这是我不敢回避越级进谏的罪行,而忘记(自己肩负)竭力规劝陛下的责任的原因。请求陛下深入思考   我的言论,作为自己的警戒,那么就是天下的大幸了。

相关文章