超越网

詹懋举以工为师原文_文言文詹懋举以工为师翻译赏析

超越网

  文言文《詹懋举以工为师》选自初中文言文大全其诗词原文如下:
  【原文】
  万历末,詹懋举为颖州守,偶召木工,詹适弹琴,工立户外,矫画指,若议其善否者。呼问之曰:“颇善此乎?”曰:“然。”使之弹,工即鼓前曲一过,甚妙。詹大惊异,诘所自。工曰:“家在西郭外,曾见一老人,贸薪入城,担头常囊(náng)此,因请观之,闻其弹,心复悦之,遂受学耳。”詹予以金,不受,曰:“某,木工也,受工之直而已。”又曰:“公琴皆下材,工有琴,即老人所贻,今以献公。”果良琴也。詹乃从之学,一时琴师莫能及。
  【注释】
  1为:担任
  2偶:又一次
  3召:召集
  4适:恰好
  5矫:抬头
  6若:好像
  7议:评价
  8善否:相当于臧否,意为好坏,褒贬
  9。颇:程度副词,很
  10此:此指弹琴
  11然:是这样的
  12即:立即
  13鼓:弹奏
  14前曲:指詹懋举先前弹的那首曲子
  15诘:追问
  16所自:从哪里学会的
  17郭:城外。城,城内。
  18贸:卖
  19因:于是
  20请:请求
  21悦:以。。。。为悦,认为。。。。好听
  22遂受学耳:于是接受学习。耳,句末语气词,了,可不译
  23某:我
  24直:通“值”,价钱
  25公:您
  27工:自称
  28今以献公:现在我把这把琴献给您
  29乃:于是
  30从:跟从
  31善:擅长,善于
  32及:比得上
  33一过:一遍 [1]33贻:赠送。
  34囊此:用袋子装它(此,指代琴)。
  35 薪:木柴
  36否:差,不好
  37守:镇守,做……知州。颍州,在今安徽阜阳一带。
  【翻译】
  万历年间,詹懋举任颍州的太守。有次召用木工。詹懋举正在弹琴,木工站在窗外,抬头指画,好像在评价好坏。于是詹懋举把他叫来问:“你很擅长弹琴吗?”木工回答说:“是这样的”。于是詹懋举便让他弹,木工就演奏了一遍刚才詹懋举弹的曲子,弹得很好。詹懋举很惊讶,问他是从哪学来的。木工回答说:“我的家在西郊外,曾经看见一位老人进城卖柴,总把琴装在口袋里挂在柴担的担头上,于是请求看看。但听他弹奏,心里听着很高兴,于是向他学琴。”詹懋举赠予他金钱,他不要,说:“我只是贫贱的木工,只要做工的酬劳。”又说:“您的琴是下品,我有一把琴,是那位老人留下的,现在献给您。”詹懋举一看,果然是把好琴。于是詹懋举跟着木工学琴,学有所成,当时的琴师没有一个能比得上他。


相关文章