超越网

鸣机夜课读记原文_文言文鸣机夜课读记翻译赏析

超越网

  文言文《鸣机夜课读记》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  铨九龄,母授以《礼记》、《周易》、《毛诗》,皆成诵;暇更录唐宋人诗,教之为吟哦声。铨每病,母即抱铨行一室中,未尝寝;少痊,辄指壁间诗歌,教儿低吟之以为戏。母有病,铨则坐枕侧不去。母视铨,辄无言而悲。铨亦凄楚依恋,尝问曰:“母有忧乎?”曰:“然!”“然则何以解忧?”曰:“儿能背诵所读书,斯解也。”铨诵声琅琅然,争药鼎沸。母微笑曰:“病少差矣。”由是母有病,铨即持书诵于侧,而病辄能愈。
  【注释】
  1铨(quán):蒋士铨,清代著名学者。
  2授:教导,传授。
  3暇:有空的时候。
  4更:又。
  5每:经常。
  6少:稍稍。
  7以为:作为。
  8去:离开。
  9然则:既然这样,那么
  10差(chài):同“瘥”,病愈。
  11录:抄录。
  12争药鼎沸:与烧滚的汤药争着发出的响声。
  13然:是。
  14尝:曾经
  15是:这是
  16视:看
  17无言:不说话
  18辄:就
  19斯:这样,这个
  【翻译】
  蒋士铨九岁时,母亲教他学《礼记》、《周易》、《毛诗》,都能够背诵。她有空又抄下唐宋诗人的诗,教蒋士铨朗诵古诗。母亲和蒋士铨两人都身体弱、多病。每当蒋士铨生病时,母亲就抱了蒋士铨在室内来回走动,自己不睡觉;蒋士铨病稍稍好一点,她就指着贴在墙上的诗歌,教他低声念诵作为游戏。母亲生病,蒋士铨总是坐在她枕边不离开。母亲看着蒋士铨,常常一句不说,很悲伤的样子,蒋士铨也很伤心地依恋着她。蒋士铨曾经问她:“娘,您心里不快活吗?”她说:“是不快活。”“既然这样,那么用什么方法可以帮您消除忧虑呢?”她说:“你能把读的书背给我听,我就高兴了。”于是蒋士铨就背书,琅琅的书声,与烧滚的汤药争着发出响声。母亲微笑着说:“我的病好些了!”从此,母亲生病的时候,蒋士铨就拿了书在她床边读书,她总能很快的好。 


相关文章