超越网

秦始皇帝者,秦庄襄王子也阅读答案与翻译-《秦始皇本纪》

2020-06-01 21:03超越网

秦始皇帝者,秦庄襄王子也。庄襄王为秦质子于赵,见吕不韦姬,悦而取之,生始皇。以秦昭王四十八年正月生于邯郸。及生,名为政,姓赵氏。年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。招致宾客游士,欲以并天下。李斯为舍人。蒙骜、王齮、麃公等为将军。王年少,初即位,委国事大臣。
晋阳反,元年,将军蒙骜击定之。二年,公将卒攻卷,斩首三万。三年,蒙骜攻韩,取十三城。王齮死。十月,将军蒙骜攻魏氏暘、有诡。岁大饥。四年,拔暘、有诡。三月,军罢。秦质子归自赵,赵太子出归国。十月庚寅,蝗虫从东方来,蔽天。秦出兵,五国兵罢。拔卫,迫东郡,其君角率其支属徙居野王,阻山以保魏之河内。七年,彗星先出东方,见北方,五月见西方。将军骜死,以攻龙、孤、庆都,还兵攻汲。彗星复见西方十六日。夏太后后死。八年,王弟长安君成编将军击赵,反,此屯留,军吏皆斩死。迁其民于临洮,将军壁死、卒屯留、蒲鵑反,戮其尸。河鱼大上,轻车重马东就食
嫪毐封为长信侯。予之山阳地,令勇居之。宫室车马衣服苑囿驰猎恣毐。事无大小皆决于毐,又以河西太原郡更为每国。九年长信侯每作乱而觉,矫王御玺及太后玺以发县卒及卫卒、官骑、戎翟君公、舍人,将欲攻蕲年宫为乱。王知之,令相国昌平君、昌文君发卒攻毐。战咸阳,斩首数百,皆拜爵,及宦者皆在战中,亦拜爵一级,毐等败走。
大索,逐客。李斯上书说,乃止逐客令。李斯因说秦王,请先取韩以恐他国,于是使斯下韩。韩王患之,与韩非谋弱秦。大梁人尉缭来,说秦王曰:“以秦之强诸侯譬如郡县之君臣但恐诸侯合从翁而出不意此乃智伯夫差潜王之所以亡也愿大王毋爱财物赂其豪臣以乱其谋不过亡三十万金则诸侯可尽”秦王从其计,见尉缭亢礼,衣服食饮与缭同。缭曰:“秦王为人,蜂准,长目,挚鸟膺,豺声,少恩而虎狼心,居约易出人下,得志亦轻食人。我布衣,然见我常身自下我。诚使秦王得志于天下,天下皆为虏矣。不可与久游。”乃亡去。秦王觉,固止,以为秦国尉,卒用其计策。而李斯用事。
十二年,文信侯不韦死,窃葬。其舍人临者,晋人也逐出之;秦人六百石以上夺爵,迁;五百石以下不临,迁,勿夺爵。自今以来,操国事不道如嫪毐、不韦者籍其门,视此。秋,复嫪毐舍人迁蜀者。当是之时,天下大旱,六月至八月乃雨。
(节选自《秦始皇本纪》,有删改)
10.下列对文中画波浪线的部分的断句,正确的一项是(   )
A.以秦之强诸侯/譬如郡县之君/臣但恐诸侯合从/翕而出不意此/乃智伯夫差湣王之所以亡也/愿大王毋爱财物/赂其豪臣以乱其谋/不过亡三十万金/则诸侯可尽/
B.以秦之强诸侯/譬如郡县之君臣/但恐诸侯合从/翕而出不意此/乃智伯夫差湣王之所以亡也/愿大王毋爱财物/赂其豪臣/以乱其谋/不过亡三十万金/则诸侯可尽/
C.以秦之强/诸侯譬如郡县之君/臣但恐诸侯合从/翕而出不意/此乃智伯夫差湣王之所以亡也/愿大王毋爱财物/赂其豪臣/以乱其谋/不过亡三十万金/则诸侯可尽/
D.以秦之强/诸侯譬如郡县之君臣/但恐诸侯合从/翕而出不意/此乃智伯夫差湣王/之所以亡也/愿大王毋爱财物/赂其豪臣以乱其谋/不过亡三十万金/则诸侯可尽/
11.下列对文中加点的词语相关内容的解说,不正确的一项是(   )
A.质子:古代派往敌方或他国去的人质,多为王子或世子等出身贵族的人。秦始皇之父子楚曾在赵国做“质子”,后得吕不韦相助,终能返回秦国。
B.舍人:《周礼·地官》之属有舍人,掌理王宫中用谷之政务。秦统一六国后以舍人为丞相及其他大官之属官,汉代以舍人为皇后、太子及公主的属官。
C.长安君:周代“君”是周天子的专属称号;战国时又用做功臣或贵族的封号;后世便衍生成帝王之称,指一国之国君,即最高统治者。
D.长信侯:“侯”的本义是指古代射礼所用的射布,古代群居,能为众射兽除害者则以为长,故引申古代五等爵位的第二等,后又泛指达官贵人。
12.下列对原文有关内容概括分析不正确的一项是(   )
A.晋阳发生叛乱,始皇元年,将军蒙骜前去讨伐,平定了叛乱。二年,焦公率兵攻打卷邑,杀了三万人。三年蒙骜攻打韩国,夺取十三座城邑。
B.秦国派出军队,五国停止了进军。秦国攻下卫国以及东郡,卫君角率领他的宗族迁居到野王,凭借山势险阻,保住了魏国的河内。
C.长信侯嫪毐盗用秦王的大印和太后的印玺,发动叛乱。始皇得知后,命令相国昌平君、昌文君发兵攻击缪毒,最终嫪毐等人战败逃走。
D.李斯上书劝说,秦王才废止了逐客令。李斯借机劝说秦王,建议首先攻取韩国,以此来恐吓其它国家,于是秦王派李斯去降服韩国。
13.将下列句子翻译成现代汉语
(1)我布衣,然见我常身自下我。诚使秦王得志于天下,天下皆为虏矣。
(2)自今以来,操国事不道如嫪毐、不韦者籍其门,视此。
(3)古之君子,其责已也重以周,其待人也轻以约。


10.C
11.C
12.B
13.(1)我是个平民,然而他见到我总是那样谦下。如果秦王夺取天下的心愿得以实现,大下的人就都成为奴隶了。
(2)从此以后,掌管国事不遵循正道象嫘毒、吕不韦这样的,就没收他的家人充作奴隶(查没家产),全部照此办理。
(3)古时候的君子,他要求自己严格而全面,他对待别人宽容又简约。

【解析】
【分析】
10.
11.本题考查理解古代文化常识的能力。文化常识的考核主要集中在古代的一些称谓、官职的变迁、建筑的名称、年号、谥号庙号、一些文书的名称、官场的一些礼节、朝廷的一些机构、典章制度、行政区划、还有一些避讳的说法等。平时注意积累尤其是课本的注释的相关内容,答题时还要注意结合语境的含义作答。
C项,“周代‘君’是周天子的专属称号”错误,周代“君”主要指朝廷官员及诸侯国、方国的首领。
故选C。
12.本题考查学生对文言文有关内容要点的概括和分析能力。此类题答题时,注意对读选项和原文,寻找时间、地点、人物、时间、手法以及重点词句的翻译上的错误。本题要求选出“对原文内容的概括和分析,不正确的一项”。
B项,“秦国攻下卫国以及东郡”错误,原文“秦出兵,五国兵罢。拔卫,迫东郡”,可知秦国攻下卫国,逼近东郡。
故选B。
13.本题考查学生文言文翻译能力。文言翻译是文言文的必考内容,翻译以直译为主,意译为辅,把句子中的每一个字都要落到实处,不能翻译的助词等删掉,省略的内容根据上下文补充,这样才能做到不丢分。平时训练时注意自己确定句子的赋分点,翻译时保证赋分点的落实。
(1)布衣:平民、百姓。下:谦恭、放低自己。诚:如果、假如。得志:愿望实现。
(2)操:掌管、主持。不道:不循正道。籍:没收、查没。
(3)责:要求。周:全面。约:简约。

参考译文:
秦始皇帝,是秦国庄襄王的儿子。庄襄王曾以秦昭王的孙子的身份作为人质抵押在赵国,在那里看见吕不韦的妾,十分喜爱,就娶了她,生了始皇。秦始皇是秦昭王四十八年在邯郸出生的。出生后,起名叫政,姓赵。在他十三岁那年,庄襄王去世,政继承王位做了秦王。吕不韦为相国,封十万户,封号是文信侯。招揽宾客游士,想借此吞并天下。李斯为舍人。蒙骜、王齮、麃公等为将军。秦王年纪小,刚刚登上位,把国事委托给大臣们。
晋阳发生叛乱,始皇元年,将军蒙骜前去讨伐,平定了叛乱。二年,麃公率兵攻打卷邑,杀了三万人。三年蒙骜攻打韩国,夺取十三座城邑。王齮死了。将军蒙骜攻打魏国暘、有诡。这年发生严重饥荒。四年,攻取了暘邑、有诡。三月,停止进军,秦国人质从赵国返国,赵国太子也从秦国回赵。十月庚寅日,蝗虫从东方飞来,遮天蔽日。秦国攻下卫国,逼近东郡,卫君角率领他的宗族迁居到野王,凭借山势险阻,保住了魏国的河内。七年,彗星先在东方出现,又在北方出现,五月,又在西方出现。将军蒙骜在攻打龙、孤、庆都时战死了,秦军回师进攻汲县。彗星又在西方连续出现了十六天。夏太后去世。八年,秦王弟长安君成螭率领军队攻打赵国,在屯留造反了,结果他手下的军官都被杀死,那里的百姓被迁往临洮。前来讨伐成螭的将军壁死了,屯留人士兵蒲晶又造反,结果战死,死后还遭到鞭戮尸体的酷刑。黄河的鱼大批涌上岸边,人们赶着马车到东方去找食物。
嫪毐被封为长信侯,赐给他山阳的土地,让他居住在那里。宫室、车马、衣服、园林、打猎都听凭嫪毐的意愿。事情无论大小全由毐再决定。又把河西太原郡改为嫪毐的封国。九年长信侯嫪毐作乱的事被发觉,他盗用秦王的大印和太后的印玺,发动京城部队和侍卫、官骑、戎狄族首领、家臣,企图攻打蕲年宫,发动叛乱。始皇得知后,命令相国昌平君、昌文君发兵攻击嫪毐。在咸阳作战中,杀死数百人,秦王都授给他们以爵位,连同参战的宦官,也授给爵位一级,嫪毐等人战败逃走。
秦国大规模地进行搜索,驱逐在秦国做官的别国人。李斯上书劝说,秦王才废止了逐客令。李斯借机劝说秦王,建议首先攻取韩国,以此来恐吓其它国家,于是秦王派李斯去隆服韩国。韩王为此而担忧,就跟韩非谋划削弱秦国。大梁人尉缭来到秦国,劝说秦王道:凭着秦国这样强大,诸侯就象郡县的首脑,我只担心各国合纵,联合起来进行出其不意的袭击,这就是从前智伯、夫差、湣王所以灭亡的原因所在。希望大王不要吝惜财物,给各国权贵大臣送礼,利用他们打乱诸侯的计划,这只不过损失三十万金,而诸侯就可以完全消灭了。”秦王听从了他的计谋,会见缭时以平等的礼节相待,衣服饮食也与尉缭一样。尉缭说:“秦王这个人,高鼻梁,大眼睛,老鹰的胸脯,豺狼的声音,缺乏仁德,而有虎狼之心,穷困的时候容易对人谦下,得志的时候也会轻易地吃人。我是个平民,然而他见到我总是那样谦下。如果秦王夺取天下的心愿得以实现,天下的人就都成为奴隶了。我不能跟他长久交往。”于是逃走,秦王发觉,坚决劝止,让他当秦国的最高军事长官,始终采用了他的计谋。李斯执掌国政。
十二年文信侯吕不韦死去,被其宾客偷偷安葬在洛阳北芒山。对于他的家臣参加哭吊的,如是晋国人,就赶出国境;如是秦国人,俸禄在六百石以上的官剥夺其爵位,迁到房陵;俸禄在五百石以下而未参与哭吊的,也迁到房陵,但不剥夺爵位。从此以后,掌管国事不遵循正道象缪毒、吕不韦这样的,就登记没收他的家人充作奴隶,全部照此办理。秋天,免除迁居蜀郡的谬再家臣的赋税徭役。这时,全国大旱,从六月起,直到八月才下了雨。

相关文章