超越网

和道溪君别业翻译赏析_和道溪君别业原文_作者温庭筠

超越网

  《和道溪君别业》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗全文如下:
  积润初销碧草新,凤阳晴日带雕轮。
  风飘弱柳平桥晚,雪点寒梅小苑春。
  屏上楼台陈后主,镜中金翠李夫人。
  花房透露红珠落,蛱蝶双飞护粉尘。
  【前言】
  《和道溪君别业》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗吟咏友人别业的佳景,描绘了一幅雨后初晴的美丽画卷,静谧淡雅,引人神往,创设了一种清幽恬适的意境,寄寓了作者对人生短促、荣华难留的感慨。
  【注释】
  ⑴和(hè):唱和。
  ⑵积润:雨后所积的湿润之气。
  ⑶凤阳:朝阳。雕轮:指车。
  ⑷风飘弱柳:一本作“丝飘弱柳”,即弱柳丝飘的倒装。
  ⑸陈后主:即南北朝时陈朝的皇帝陈叔宝。陈后主有华美飘香的楼台,此句借指。
  ⑹金翠:泛指金玉翡翠之类的饰物。李夫人:即汉武帝宠姬李夫人。
  ⑺“蛱蝶”句:谓花上露珠滴落,蛱蝶怕翅膀上的蝶粉被润湿,故为保护蝶粉而飞起。透露:一本作“露透”。
  ⑻双飞:一本作“双双”。
  【赏析】
  这是一首唱和诗,描绘了友人坐落于溪边的别墅的秀美景色。
  首联两句写雨后日出,驾车出游所见的景象。上句是说:淫雨霏霏,连绵多时了,刚刚停歇,原野上的草被雨清洗过,苍翠欲滴,显得特别清新。“积润”:积久湿润的意思,说明雨已下得久了。下句写云收雨霁,艳阳当空,辉映着华丽的车辆。“凤阳”:即朝阳,《诗经·大雅·卷阿》:“凤皇鸣矣,于彼高冈。梧桐生矣,于彼朝阳。”后来诗词中多用“凤阳”指代朝阳。这两句写景,视野开阔,色泽明丽,生机盎然。
  颔联由远及近,将镜头拉近,写平桥、小苑之景。暮色苍茫,平桥两岸,寒风吹拂,杨柳依依。着一“弱”字,赋予人格化形象,这早春的柳恰似一位不胜寒风的娇羞的弱女子,惹人怜爱。小苑周围,寒梅著花,星星点点,灿若冰雪。着一“点”字,是言早梅在料峭春寒中开放的弱不禁风的纤小的形象,体物工妙。这两句写早春风景,清新明艳,煞是可爱;而且对仗极工,“风飘”、“雪点”这两个词语化静景为动态,妥帖地表现出早春时节气候乍暖还寒的特点。
  颈联由景及人,用典侧写,联系上下文语境推断,可见这两句写的是室内的景象,作者将镜头更拉近了一步,写居室内部的陈设:屏风、妆镜。上句所说的陈后主,即“陈叔宝”,南朝陈皇帝,字元秀,吴兴长城(今浙江长兴)人,公元582—589年在位,其间奢侈荒淫,不理国政。国亡被俘,后病死洛阳,曾作《玉树后庭花》等艳体诗。下句所说的李夫人,是指汉李延年之妹,妙丽善舞,得幸于汉武帝。早卒,帝乃图其形,挂于甘泉宫,思念不已。方士少翁言能致其神,夜张灯设帏,令帝坐他帐中遥望,见一妙龄女子如李夫人貌。这两句妙在善于实处生虚,凝视屏风上之亭台楼阁以及有关陈后主之流风余韵的画像,不仅生出几多感慨;看粉黛佳人揽镜自照,那天生丽质、美目顾盼,不禁叫人想起了李夫人。而令人怅惘的是,这些风景是可望而不可即的。那陈后主、李夫人都已走进了历史,成了后人是非臧否的话柄。尊贵、恩宠、荣华、美丽,居然是那般脆弱,那般短暂,如同这冬去春来,新陈代谢,不由人意。
  尾联写花谢果成、蛱蝶穿飞的景象。联系一、二两联内容看,前四句是写实,描绘了早春的生机蓬勃的景象;后两联摹写的是画境。尾联两句所写仍是虚幻的风景,应是观屏上之画而获得的影像:花开正盛(表明时值仲春或暮春,而非前四句所写的“早春”),有的已坠上了鲜红的果实;蛱蝶成双结对地在花丛中穿飞。“红珠”,是比喻红色的果实。“红珠落”暗示了光阴的流逝。“护粉尘”,形象而生动地写出了蛱蝶传粉、争春的繁忙景象。着一“护”字,拟人而传神,委婉地传达出诗人对美好春光的珍重和留恋。红珠已落,春天将逝,蝶儿尚知呵护,更别说具有七情六欲的人类。
  全诗写景清秀,不事雕琢,然却句句入画;且层次井然,空间、时序转换分明,先实后虚,相得益彰。在流转、叠加的美丽影像中寄寓了诗人对人生短促、青春易逝、荣华难留的感慨,景中藏情,款曲幽深,可堪细品。
  温庭筠诚是一位有极高艺术造诣的画家,极擅长以文词作画,此诗即又是一例。然而若称白璧微瑕的话,惟惜其有色而无声。若添几笔稀疏的莺啼鸟喧,既不会损害全诗清幽的意境,又更显得生趣盎然。


相关文章