超越网

上行杯·芳草灞陵春岸翻译赏析_上行杯·芳草灞陵春岸原文_作者韦庄

超越网

  《上行杯·芳草灞陵春岸》作者为唐朝诗人韦庄。其古诗全文如下:
  芳草灞陵春岸。柳烟深,满楼弦管。一曲离声肠寸断。
  今日送君千万,红缕玉盘金镂盏。须劝,珍重意,莫辞满。
  【前言】
  《上行杯·芳草灞陵春岸》这首词写与情人灞陵相别。
  【注释】
  ⑴灞陵——或作霸陵,在陕西长安东郊,为汉文帝的陵墓,附近有霸桥,汉唐人送客远行,常在此处折柳道别。班固《西都赋》:“南望杜陵,北眺五陵。名都对郭,邑居相承。”李善注:“汉宣帝葬杜陵,文帝葬霸陵,高帝葬长陵,惠帝葬安陵,景帝葬阳陵,武帝葬茂陵,昭帝葬平陵。”“五陵”指后面五个陵。李白《忆秦娥》:“年年柳色,霸陵伤别。”
  ⑵弦管——借代为音乐声。“弦管”又可称“丝竹”,古代弦乐器多以丝为弦,管乐器多以竹为管。
  ⑶千万——指去程遥远,千里万里之外。又解:“千万”指情深意厚,千番嘱咐,万般叮咛。
  ⑷红缕——形容玉盘所盛菜肴的色红,细如丝。
  ⑸金楼盏——刻有花纹的金杯。盏:小杯子。《方言》:“盏,杯也,自关而东,赵、魏之间或曰盏。”
  ⑹须劝三句——意思是极力劝酒,珍惜送别之情意,不必推辞酒满杯。此处,他本将“须劝珍重意”作为一句,按文意和音韵,应将“须劝”点断,“万”、“盏”、“劝”、“满”四字为韵脚,“万”、“劝”属去声愿韵,“盏”属上声产韵,“满”属上声愿韵,均为《词林正韵》第七部的字,诗词中,上去二声可以通押。
  【翻译】
  无。
  【赏析】
  上片是从景言情。时间是春天,地点是灞陵楼头,“芳草”、“柳烟”,是呈现的迷茫景象,也最能惹起人的愁绪,在这样的环境里相别,更显得别情凄切,所以有管弦而不忍听,只觉声声断肠;对金杯而不能饮,滴滴伤心。词的下片,推进一层,代女方劝酒。“今日”以下,设想真切,送行时的和泪相功,将行时的肠断凄楚,是一幅生动的离别图。《白雨斋词话》评:“‘劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人’,同此凄艳。”


相关文章