超越网

秋千索·药阑携手销魂侣翻译赏析_秋千索·药阑携手销魂侣原文_作者纳兰性德

2017-09-04 19:23超越网

  《秋千索·药阑携手销魂侣》作者为清朝诗人纳兰性德。其古诗全文如下:
  药阑携手销魂侣,争不记看承人处。除向东风诉此情,奈竟日春无语。
  悠扬扑尽风前絮,又百五韶光难住。满地梨花似去年,却多了廉纤雨。
  【前言】
  《秋千索·药阑携手销魂侣》是清代词人纳兰性德的词作品。
  【注释】
  ①药阑句:药阑,即药栏,庭园中芍药花的栏槛(围栏),亦泛指一般花栏。赵长卿《长相思》:“药阑东,药阑西,记得当时素手时。”唐李匡又《资暇集》卷上:“今园庭中药栏,栏即药,药即栏,犹言围援,非花药之栏也。有不悟者,以为藤架蔬圃,堪作切对,是不知其由,乖之矣。”故药栏是指一物。玩此词之意,似指花栏为妥。 销魂,又作“消魂”,本义为魂魄离开了躯体,后用以形容令人感触极深的心情意绪,或表示极度的欢情、或表示极度的伤情。这句的意思是说,当年曾与心爱的人携手园亭中药栏之畔。
  ②争不记句:争不记,怎不记。 看承,特别迎待之意。此句是说,怎能不记得当时特意相迎相会之情景呢!韩偓《哭花诗》:“若是有情争不哭,夜来风雨葬西施。”又,昊淑姬《祝英台近》:“断肠曲曲屏山,温温沉水,尽是旧看承人处。”
  ③奈:无奈、怎奈。
  ④悠扬:飘扬。
  ⑤百五韶光:此谓清明前后的美好的春光。百五,寒食节,即清明前二日,因去上年冬至恰好一百零五天,故称(亦有称“百六”者)。周邦彦《锁窗寒》:“嬉游处,正店舍无烟,禁城百五。旗亭唤酒,付与高阳俦侣。”
  ⑥廉纤雨:细微之雨、毛毛细雨。岳坷《满江红》:“正黄昏时候杏花寒,廉纤雨。”
  【翻译】
  无。
  【赏析】
  这是一首怀思恋人的令词。所怀之人不详,有人以为系纳兰于室外之情有所钟者,然无确考。我们只将其作为一首爱情词看待。词之上片侧重写孤寂之情。前二句写对往日欢会的追忆,接下二句又述今日之孤独伤感。下片侧重写景,景中含情。这里说柳絮、梨花依然如昔,但伊人却踪影难觅,遂不胜惆怅。结句用“多了廉纤雨”收束,更平添了含婉幽伤的情韵。又,本首与下一首《秋千索》,《瑶华集》、《词雅》皆作《拨香灰》,谓为纳兰自度曲。


相关文章