张建封,字本立,兖州人。祖仁范,洪州南昌县令,贞元初赠郑州刺史。父玠,少豪侠,轻财重士。安禄山反,令伪将李庭伟率蕃兵胁下城邑,至鲁郡;太守韩择木具礼郊迎,置于邮馆。玠率乡豪张贵、孙邑、段绛等集兵将杀之。择木怯懦,大惧;唯员外司兵张孚然其计,遂杀庭伟并其党数十人,择木方遣使奏闻。择木、张孚俱受官赏,玠因游荡江南,不言其功。以建封贵,赠秘书监。
大历初,道州刺史裴虬荐建封于观察使韦之晋,辟为参谋,奏授左清道兵曹,不乐吏役而去。滑亳节度使令狐彰闻其名,辟之;彰既未曾朝觐,建封心不悦之,遂投刺于转运使刘晏,自述其志,不愿仕于彰也。晏奏试大理评事,勾当军务。岁余,复罢归。
初,建中年,李洧以徐州归附。洧寻卒,其后高承宗父子、独孤华相继为刺史。为贼侵削贫困不能自存又咽喉要地据江淮运路朝廷思择重臣以镇者久之。贞元四年,以建封为徐州刺史,兼御史大夫、徐泗濠节度、支度营田观察使。既创置军伍,建封触事躬亲;性宽厚,容纳人过误,而按据纲纪,不M妄曲法贷人。每言事,忠义感激,人皆畏悦。七年,进位检校礼部尚书。十二年,加检校右仆射。十三年冬,入觐京师,德宗礼遇加等,特以双日开延英召对,又令朝参入大夫班,以示殊宠。
建封在徐州十年,军州称理。复又礼贤下士,无贤不肖,游其门者,皆礼遇之,天下名士向风延颈,其往如归。贞元时,文人如许孟容、韩愈诸公,皆为之从事。
十六年,遇疾,连上表请速除代,方用韦夏卿为徐泗行军司马。未至而建封卒,时年六十六,册赠司徒。
(选自《旧唐书·张建封传》,有改动)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.为贼侵削贫困/不能自存/又咽喉要地/据江淮运路/朝廷思择重臣/以镇者久之
B.为贼侵削/贫困不能自存/又咽喉要地/据江淮运路/朝廷思择重臣/以镇者久之
C.为贼侵削贫困/不能自存/又咽喉要地/据江淮运路/朝廷思择重臣以镇者久之
D.为贼侵削/贫困不能自存/又咽喉要地/据江淮运路/朝廷思择重臣以镇者久之
11.下列对文中加词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.贞元是唐德宗年号。年号始于汉武帝,后也用年号称呼皇帝,如“崇祯帝”“乾隆帝”。
B.赠指朝廷对已死的官员或其亲属追封爵位官职,如文中追赠张建封父亲为秘书监。
C.从事又称从事掾,多指汉以后州郡长官自辟的僚属,文中的“为之从事”即为此意。
D.表是臣子向帝王逐条陈述意见的一种文体,多带有抒情色彩,如《出师表》《陈情表》。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.张建封颇有声名,受人看重。韦之晋延请他为幕宾,令狐彰授予他官职,刘晏上奏让他担任大理评事,但他认为不能实现自己抱负,都辞职而去。
B.张建封治理有方,威望崇高。在徐州任职期间,他创立设置军队,军务上事必躬亲;常常用忠义感动激发人,人们对他既尊敬畏惧又心悦诚服。
C.张建封屡受提拔,荣宠加身。在他进京入觐时,德宗特地选择双日在延英殿予以召对,又让他在上朝参见时进入大夫行列,以显示对他的特别恩宠。
D.张建封礼贤下士,吸纳人才。无论是否具备才能,凡是来到他门下的,他都以礼相待,天下名士盼望依附,贞元年间连许孟容、韩愈也做过他的从事。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)唯员外司兵张孚然其计,遂杀庭伟并其党数十人,择木方遣使奏闻。(5分)
(2)性宽厚,容纳人过误,而按据纲纪,不妄曲法贷人。(5分)
10.D(为贼侵削,贫困不能自存;又咽喉要地,据江淮运路,朝廷思择重臣以镇者久之)
11.D(逐条陈述意见的是疏 )
12.A(三次辞职并非都是因为不能实现自己的抱负)
13.(1)只有员外司兵张孚认为他的计策正确,(他们)于是杀掉李庭伟和他的几十名同党,韩择木才派遣使者上奏告知朝廷。(5分。注意“然、方、闻”等词语的翻译,句意通顺)
(2)(张建封)性情宽厚,能够容忍接纳别人的过失错误,而且能依据法律行事,不随意枉法宽免他人。(5分。注意“纲纪、妄、贷”等词语的翻译,句意通顺)
附文言文参考译文:
张建封,字本立,兖州人。祖父张仁范,洪州南昌县令,贞元初年被追赠为郑州刺史。父亲张玠,少年时豪爽侠义,轻视钱财重视读书人。安禄山造反,命令叛将李庭伟率领蕃兵用武力相威胁攻占领城池,到了鲁郡;太守韩择木安排仪式在郊外迎接(他),安置在馆驿。张玠率领乡豪张贵、孙邑、段绛等集合士兵将要谋杀他。韩择木怯懦,非常害怕,只有员外司兵张孚认为他的计策正确,(他们)于是杀掉李庭伟和他的几十名同党,韩择木才派遣使者上奏告知朝廷。韩择木、张孚都接受了朝廷的赏赐,张玠因为在江南闲游,没有上报他的功绩。(后来)因为建封显贵,被追赠为秘书监。
大历初年,道州刺史裴虬向观察使韦之晋荐举张建封,(韦之晋)征辟(他)做了参谋,上奏授予(他)左清道兵曹,张建封不乐意被他役使就离开了。滑亳节度使令狐彰听说他的名声,征召他;令狐彰从未朝见过皇帝,张建封心里对此不高兴,于是向转运使刘晏投递名帖,自己陈述自己的志向,不愿在令狐彰手下为官。刘晏上奏他担任大理评事,掌管军中事务。一年多,又罢职归去。
先前,建中年间,李洧拿徐州归顺依附。李洧不久死去,之后高承宗父子、独孤华相继做了徐州刺史。(徐州)被贼人侵夺,贫困到不能保全自己的地步,又是像咽喉一样要害的地方,据有江淮地区的漕运要道,朝廷考虑选择重要大臣来长久地镇守这里。贞元四年,朝廷任命张建封为徐州刺史,兼任御史大夫、徐泗濠节度使、支度营田观察使。创立设置军队之后,张建封事必躬亲;他性情宽厚,能够容忍接纳别人的过失错误,而且依据法律行事,不随意枉法宽免他人。每谈及事理,总是以忠义感动激发人,人们都敬畏悦服他。贞元七年,晋升为检校礼部尚书。贞元十二年,晋升为检校右仆射。十三年冬,张建封入京觐见皇上,唐德宗对他给予高人一等的礼遇,特地选择双日在延英殿予以召对,又令他上朝参见时入大夫行列,以示特别恩宠。
张建封在徐州十年,军中及州里的人称赞他处理事务得当。他又礼遇贤才,无论是否有才能,凡是来到他门下的,他都用礼节对待他们,天下名士闻风盼望依附,他们归附就像回到自己的家一样。贞元时期,文人像许孟容、韩愈等人,都做了他的僚属。
十六年,张建封患病,接连上表请求朝廷迅速派人接替自己,(朝廷)正任用韦夏卿为徐泗行军司马。他尚未到任张建封便病逝,享年六十六岁,册赠司徒。