朱吾弼,字谐卿,高安人。万历十七年进士。授宁国推官。征授南京御史。
大学士赵志皋弟学仕为南京工部主事以赃败南京刑部因志皋故轻其罪议调饶州通判吾弼疏论竟谪戍之奏请建国本,简阁臣,补言官,罢矿税,不报。山西巡抚魏允贞为税使孙朝所讦,吾弼乞治朝欺罔罪。广东税使李风干没,奸人王遇桂请税江南田契,吾弼皆疏论其罪。时无赖子蜂起言利,廷臣辄连章力争,帝虽不尽从,亦未尝不容其切直。雷震皇陵,吾弼请帝廷见大臣,讲求祖宗典制,次第举行,与天下更始。寻复言:“陛下孝敬疏于郊庙,惕厉弛于朝讲;土木盛宫苑,榛芜遍殿廷,群小横中外,正士困囹圄;闾阎以矿税竭,邮传以输鞔疲,流亡以水旱增,郡县以征求因;草泽生心,衣冠丧气;公卿不能补牍,台谏无从引裾。不可不深察而改图也。”末言礼部侍郎郭正域疾恶严,居己峻,不可以楚事弃。先是,楚假王议起,首辅沈一贯阴左右王,以正域请行勘,嗾其党钱梦皋辈逐之去。举朝无敢留正域及言楚事者,吾弼独抗章申理,而御史林秉汉以楚宗人戕杀巡抚,亦请详勘。且言:“王既非假,何惮于勘?”吾弼、秉汉遂为一贯等所恶。会梦皋京察将黜,遂讦秉汉为正域鹰犬,语侵沈鲤、杨时乔、温纯。秉汉坐贬贵州按察司检校,而梦皋得留。郎中刘元珍论之,反获谴。吾弼复疏直元珍,请黜梦皋,因力诋一贯,亦忤旨,停俸一年,遂移疾去。居三年,起南京光禄少卿,召为大理右丞。齐、楚、淅三党用事,吾弼复辞疾归。熹宗立,召还。
屡迁南京太仆卿。天启五年为御史吴裕中劾罢。
(节选自《明史•朱吾弼传》)
(1)下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是C
A.大学士赵志皋弟学仕/为南京工部主事/以赃败/南京刑部因志皋/故轻其罪/议调饶州通判/吾弼疏/论竟谪戍之/
B.大学士赵志皋弟学仕/为南京工部主事/以赃败/南京刑部因志皋故/轻其罪/议调饶州通判/吾弼疏/论竟谪戍之/
C.大学士赵志皋弟学仕为南京工部主事/以赃败/南京刑部因志皋故/轻其罪/议调饶州通判/吾弼疏论/竟谪戍之/
D.大学士赵志皋弟学仕为南京工部主事/以赃败/南京刑部因志皋/故轻其罪/议调饶州通判/吾弼疏论/竟谪戍之/
(2)下列对文中画横线词语的相关内容的解说,不正确的一项是C
A.御史,自秦朝开始,御史专门为监察性质的官职,一直延续到清朝。汉朝御史统归御史台领导,按职掌分为侍御史和治书侍御史。
B.国本,古代特指确定皇位继承人,建立太子为国本。“国本”也指国家藏本。例如韩愈《画记》中“余少时,常有志乎兹事,得国本,绝人事而摸得之”。
C.闾阎,间泛指门户;人家。阎指里巷的门。闾阎,原指古代里巷内外的门,后泛指平民百姓,不再指房屋建筑。例如王勃《滕王阁序》中“闾阎扑地,钟鸣鼎食之家”。
D.公卿,“三公九卿”的简称,夏朝始设,周代沿袭。“公”即是周代封爵之首,“卿”是古时高级长官或爵位的称谓。“三公”即是最尊贵的三个官职的合称。周之“三公”指太师、太傅、太保,也有说为司马、司空、司徒。
(3)下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是D
A.朱吾弼身为御史,恪尽职守。赵学仕贪污受贿,李凤侵吞国家财物,王遇桂请求向江南的田契征税,他都上疏揭发他们的罪过。
B.朱吾弼敢于直谏,为国尽忠。雷击皇陵一事发生后,他接连上疏,语气恳切,指出朝廷内外存在的弊端,希望皇帝深入审查。
C.朱吾弼不惧权贵,坚守正义。首辅沈一贯排除异己,朝臣们明哲保身、不敢谈论相关事情,惟独朱吾弼直接上疏申明义理。
D.朱吾弼仕途坎坷,三起三落。因诋毁沈一贯,遭停俸,于是辞官;后齐、楚、浙三党执政,他又辞官;最后被弹劾免官。
(4)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
①吾弼请帝廷见大臣,讲求祖宗典制,次第举行,与天下更始。
②首辅沈一贯阴左右王,以正域请行勘,嗾其党钱梦皋辈逐之去。
答
(1)C “学仕”为人名,作主语,“大学士赵志皋弟”为定语,因此“学仕”后不可断,排除A、B;“故”这里是“…的原因”,作“因”的宾语,其后断句,排除D.句子翻译为:大学士赵志皋的弟弟赵学仕任南京工部主事,因贪污受贿败露.南京刑部因赵志皋的缘故,从轻治罪,议调任饶州通判.朱吾弼上疏揭发,(赵学仕)最终被判贬谪戍守.
(2)C “不再指房屋建筑”错误,“闾阎”也指房屋建筑.
(3)D “三起三落”表述不够准确,原文为“遂移疾去”“吾弼复辞疾归”,前两次是朱吾弼主动辞官.
(4)①廷:在朝廷,次第:依次,更始:重新开始.
翻译为:朱吾弼请求皇帝在朝廷会见大臣,讲求祖宗典章制度,依次施行,与天下重新开始(除旧布新).
②阴:暗中,暗地里,秘密地;左右:帮助,袒护;嗾:教唆,指使.
翻译为:首辅沈一贯暗中袒护王,因郭正域请求进行核查,便唆使其同党钱梦皋等逐赶他离去.
参考译文:
朱吾弼,字谐卿,高安人.万历十七年考中进士.授官宁国推官.召授南京御史。
大学士赵志皋的弟弟赵学仕任南京工部主事,因贪污受贿败露.南京刑部因赵志皋的缘故,从轻治罪,议调任饶州通判.朱吾弼上疏揭发,(赵学仕)最终被判贬谪戍守.奏请立太子,精简内阁大臣,补任谏官,罢除矿税,不回复.山西巡抚魏允贞被税使孙朝攻击,朱吾弼乞请治孙朝欺罔之罪.广东税使李凤侵吞国家财物,奸人王遇桂请求向江南的田契征税,朱吾弼都上疏揭发他们的罪过.当时无赖之人蜂起谈论财利,朝臣总是联名上章极力谏诤.皇帝虽不完全听从,也并非不容他们的切直之论.雷击皇陵,朱吾弼请求皇帝在朝廷会见大臣,讲求祖宗典章制度,依次施行,与天下重新开始除旧布新.不久又说:“陛下孝顺恭敬却疏于举行郊庙祭祀,警惕激励却松弛于朝廷日讲;宫苑大兴土木,殿廷遍地是秽杂之人,众小人横行朝廷内外,正直之士身陷囹圄;平民因矿税而枯竭,驿传因运送物资而疲惫,流亡之人因水旱之灾而增加,郡县因征赋科敛而困顿;草泽百姓产生叛心,衣冠大吏丧失志气;公卿不能荐贤,台谏无从攀援.不可不深入审查而另作打算啊.”最后说礼部侍郎郭正域嫉恶如仇,严于律己,不可因楚王事而废除。
此前,楚假王之议兴起,首辅沈一贯暗中袒护王,因郭正域请求进行核查,便唆使其同党钱梦皋等逐赶他离去.朝廷上下没有敢留郭正域以及论楚事的人,惟独朱吾弼直接上疏申明义理.而御史林秉汉因楚王宗人杀害巡抚,也请求详细审查.并且说:“王既然不是假的,何必惧怕勘查?”朱吾弼、林秉汉于是被沈一贯等厌恶.正逢钱梦皋由于京官考察将被罢免,于是他揭发林秉汉是郭正域的鹰犬,言语触犯沈鲤、杨时乔、温纯.林秉汉因此获罪贬为贵州按察司检校,而钱梦皋得以留任.郎中刘元珍弹劾他,反而受到谴责.朱吾弼又上疏说刘元珍正直,请求罢免钱梦皋,藉此极力诋毁沈一贯,也违忤旨意,停俸一年,于是称病辞官离去.过了三年,起用任南京光禄少卿,召任大理右丞.齐、楚、浙三党执政,朱吾弼又称病辞官还乡.熹宗立,召回京。
多次升迁任南京太仆卿.天启五年被御史吴裕中弹劾罢免。