超越网

江夏寄汉阳辅录事翻译赏析_江夏寄汉阳辅录事原文_作者李白

2017-09-05 21:06超越网

  《江夏寄汉阳辅录事》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:
  谁道此水广,狭如一匹练。
  江夏黄鹤楼,青山汉阳县。
  大语犹可闻,故人难可见。
  君草陈琳檄,我书鲁连箭。
  报国有壮心,龙颜不回眷。
  西飞精卫鸟,东海何由填。
  鼓角徒悲鸣,楼船习征战。
  抽剑步霜月,夜行空庭遍。
  长呼结浮云,埋没顾荣扇。
  他日观军容,投壶接高宴。
  【注释】
  ①此诗作于乾元二年(759)。江夏:唐鄂州江夏郡,治所在江夏县(今湖北武汉市武昌)。
  ②回眷:回视,理睬。
  ③鼓角:鼓和号角,古时军中用以报时、警众或发号施令。楼船:船上有楼的大船。
  ④结浮云:高通《塞下曲》:“结束浮云骏,翩翩出从戎。”结,装束。浮云,骏马名,见《西京杂记》卷二。
  ⑤顾荣:晋怀帝时人。《晋书·顾荣传)载:陈敏叛乱,顾荣讨之,“敏率万馀人出,不获济,荣麾以羽扇,其众溃散。”此以顾荣自许。
  【翻译】
  谁说长江水面宽旷啊?我看它狭如一匹白练,你不相信?你站在江夏的黄鹤楼,或者汉阳县的青山上看看,就知道我说的不错。你大声一呼,我就能听见,可是想见你的面就难了。你有陈琳草檄之才,我有书鲁连之箭的雄略。虽然我们都有报国的壮心,可惜皇上的龙颜并不眷顾。西飞的精卫鸟,用什么办法填东海呢?江面上鼓角悲鸣,朝廷的楼船正在练习征战。我夜夜抽剑步踏如霜的月光,绕着空庭一遍一遍的挥舞。我长啸一声,浮云凝聚,可惜埋没顾荣的才能。过几天我们一起去观赏军容,酒宴上咱们玩玩投壶的游戏。
  【赏析】
  李白的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的描述。洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。


相关文章