带血的莎魂
邹汉明
一九四四年的春天来得特别艰难。
白墙黑瓦、碧波荡漾的水城嘉兴。
贫病交煎,专心一志,致力译事的朱生豪突然卧病。意识到这一次的病情非同往常,朱生豪趁着尚有一点余力,勉强坐到冰冷的书桌旁,从容地为莎士比亚戏剧集撰写了《译者自序》。
一九一二年,朱生豪出生在园子边上一间破旧的老屋。他的出生,给这个家庭带来了欢乐和生机。朱生豪出生这天,南门的小盲子说正是文昌日,男孩的八字里有文昌星坐命,读书可以成大器的。
转眼,朱生豪四岁,到了入书塾开蒙的年龄。果然,这孩子聪慧异常,是个读书种子。
几年之后,朱生豪梅弯小学毕业,成了人人羡慕的小“状元”。
然而,好景不长。父亲生意失败,全家顿时陷入贫穷的境地。朱生豪不得不寄养在姑妈家。幸亏母亲暗中留有一笔专款,朱生豪得以顺利地升入秀州中学。
秀州中学原是教会学校。校长窦维斯,美国人,亲自教朱生豪英语。讲得一口标准英语的窦校长,强烈地吸引了朱生豪亲近美丽的英文。窦校长器重朱生豪,常常让读得很漂亮的朱生豪朗读课文。升入高中后,朱生豪的课本里多了一本《莎氏乐府本事》。他还选学了《哈姆雷特》和《裘里斯•恺撒》的片段。小小少年,开始接触英国大文豪的作品了。
十七岁,出门远行的年龄。朱生豪背起铺盖,拎着一只形影不离的小藤箱,来到省城杭州,靠了学费全免和奖学金,就读于之江大学国文系。
很快,朱生豪受聘上海世界书局英文编辑。月薪七十大洋。除了寄回嘉兴老家三十大洋,留下必要的开支外,他大量地买来了莎士比亚、华兹华斯、雪莱、济慈等英国诗人的作品集,如饥似渴地吸纳着异域的营养。
书局的编辑工作,对于中英文甚为了得的朱生豪,压力不大。他一边读书,一边续写着与宋清如的爱情故事。
那一年,他二十四岁。朱生豪一展大才的机会终于来了。
上海,上世纪三十年代中期,中国文化的中心。世界书局决定翻译全套莎士比亚。对朱生豪知之甚深的詹文浒,力主他挑起这副艰巨的重担。莎翁逝世三百余年后,在东方的中国,莎士比亚与朱生豪相遇了。
几经斟酌,朱生豪决定以明白晓畅的散文体译出。朱生豪信心十足,两百万字的翻译任务,预计两年内完成﹣﹣何等的气魄。
哪想到,这一译,几乎十个年头。
一九三七年七月七日,卢沟桥事变。八月十三日,日军进攻上海,朱生豪只身出逃,根本来不及取出译稿。三年心血,眼睁睁丢失在日军的炮火之中。
朱生豪颠沛流离,东躲西藏。为生计,不得不重返孤岛上海,做了《中美日报》的编辑。
他一有空,就静下心来推敲莎剧。
他重开译笔,译稿越积越厚。他译得很辛苦。更苦的,这个在两种语言中自由出入的天才,已经没有一张书桌可以让他坐下来安静地工作了。
一九四一年十二月七日,太平洋战争爆发,日军占领租界,凌晨冲入报馆。诗人的生命受到严重的威胁。他杂在排字工人中间,在荷枪实弹的日军刺刀底下徒手逃出。而两年补译的莎剧,还有自编的三本诗集,再一次毁于一旦。
朱生豪陷入了绝望的边缘。
没有牙膏,就用盐刷牙;买不起鱼肉,青菜豆腐权当美味佳肴。没有钟表,窗口的月亮就是报时最准确的钟表。就着一盏微弱的小油灯,朱生豪的译笔在莎士比亚的灵魂里奋力掘进着。
在朱生豪美丽的汉语中,哈姆雷特开口说话了,李尔王呼天抢地的悲号响起来了,罗密欧与朱丽叶凄美的情话,就在耳朵边喁喁低语……译者的灵魂,跟着剧作者的灵魂,两个灵魂渐渐合成了一个灵魂。
这个天才的灵魂开始喊疼了。躺了半年多,他连说话的力气都没有了,哪里还有雄健的心力继续这译莎的伟业。
病情一天比一天加重,病榻上的诗人是安静的。忽然,他两眼发直,口中念起古英文,声音由低渐高,一颗带血的灵魂似乎要从一只咳嗽不断的嗓子里迸将出来了。宋清如辨出,那是莎士比亚的戏剧台词。
两分钟后,三十二岁的朱生豪停止了呼吸。
灵魂的灯盏灭了。
那一年,整个中国在下雪。
相关链接:
①夏承焘,一代词宗,曾执教之江大学,教朱生豪唐宋词。面对朱生豪的考卷,惊叹不已,在日记中写道:朱生豪不易才也。阅朱生豪唐诗人短论七则,多前人未发之论,爽利无比。聪明才力,在余师友之间,不当以学生视之。朱生豪的才智,在古人中,亦只有苏东坡一人而已。
②戏剧大师、中国莎士比亚研究会首任会长曹禺亲笔题词,赞扬朱生豪“正义凛然,贡献巨大”,称颂他一生为译莎剧“功绩奇绝”。
③洪忠煌:“他的才学固然令人钦佩,但价值更高的,是他的精神。尤其是他那种一定为民族争一口气的志向和勇气,那种传播人类最宝贵精神财富的神圣使命感,对于今天被物质和私欲严重侵蚀的中国知识界,如同洪钟大吕,振聋发聩。”
(1)下列对文章有关内容的分析与概括,最恰当的两项是
A.朱生豪出生在文昌日,因为文昌星坐命,所以聪慧异常,小学毕业成了人人羡慕的小“状元”。
B.朱生豪在之江大学秀州中学上学时,非常受校长窦维斯的器重,常常被校长点名朗读课文。
C.从一九三七年到一九四一年,朱生豪的译稿两次毁于日军的炮火之中,这让他陷入了绝望的边缘。
D.本文将传主的主要经历放在宏大的历史背景下展开叙述,并借助朱生豪带病完成莎翁戏剧翻译的细节描写,表达作者对朱生豪的敬仰与缅怀之情。
E.戏剧大师曹禺在朱生豪病逝之后,亲笔题词,赞扬朱生豪“正义凛然,贡献巨大”,称颂他一生为译莎剧,“功绩奇绝”。
(2)根据文章内容,简要概括朱生豪一生与“译莎”有关的几个关键经历。
(3)文章开头部分与传统传记文学的写法有何不同?请简要分析这样写的作用。
(4)请结合文章内容,探究标题“带血的莎魂”的深刻意蕴。
参考答案:
(1)选C项,得3分;选D项,得2分;选E项,得1分;选A、B项不得分。
(2)(6分)①在秀州中学学到了纯正的英文并培养了对西方文学的浓厚兴趣。②在之江大学打下了唐诗宋词的中文底子,显示了诗歌的才情。③上海世界书局慧眼识英才,为朱生豪搭建了翻译莎士比亚著作的平台。
(3)(6分)①传统传记文学往往采用叙述的方式从人物的身世写起,而本文开头则运用倒叙手法,从朱生豪生命的最后时刻写起。(2分)
这样写的作用是:①吸引读者,使读者急于了解朱生豪的一生;(1分)②突出其在生命最后时刻“从容”地写完《译者自序》,为“译莎”,耗尽心血,增强了文章的感染力。(1分)③强调时间、地点与环境特点,为全文奠定了深沉悲痛的情感基调,有提纲挈领的作用。(2分)
(4)(8分)①“带血的莎魂”中的“带血”暗指日寇入侵,民族危难,血雨腥风的非常岁月。②用“带血的莎魂”代指朱生豪,在将近十年的译莎过程中所付出的艰辛努力,朱生豪的灵魂与莎士比亚的灵魂已经合二为一。③用“带血”修饰“莎魂”,形象地概括了朱生豪为译莎呕心沥血直至重病而英年早逝的过程,给读者带来强烈的心灵震撼。④在民族危亡的时代背景下,为了不让敌国蔑视,朱生豪表现出的极强的文化使命感和民族责任感,让读者深深敬仰和追思。
【解析】
(1)本题考查理解文意,筛选并整合文中的信息的能力。A项,强加因果。B项,“常常被校长点名朗读课文”与文意不符,文中是说“常常让读得很漂亮的朱生豪朗读课文”。E项,“病逝之后”在文中没有依据。
(2)本题考查分析语言特色,把握文章结构,概括中心意思的能力。这道题要从文中第7﹣9段和相关链接①中筛选信息,也就是朱生豪在求学阶段的经历。第7段中提到他在秀州中学时,开始接受标准的英语,并“开始接触英国大文豪的作品了”,这是朱生豪接触莎士比亚作品的开始。第8段中和相关链接①中,提到朱生豪在之江大学读书,学习“唐宋词”,显示出的聪明才力深受老师赞颂。第9段中提到他受聘于上海世界书局,担任英文编辑,阅读了大量的莎士比亚等英国诗人的作品集,增长了见识,开阔了视野,为以后的翻译工作打下了坚实的基础。
(3)本题考查分析文本的文体基本特征和主要表现手法的能力。这篇传记先写朱生豪的“贫病交煎”,采用了倒叙的写作手法。这种手法的好处一般能增强文章的生动性,使文章产生悬念更能引人入胜,可以起到避免叙述的平板和结构的单调、奠定全文的感情基调等作用。学生在答题时,要结合文本内容来回答。
(4)本题考查探究文本中的某些问题,提出自己的见解的能力。这道题对标题的探究主要是解释“带血”的含义。首先要结合时代背景,当时处在抗战全面爆发时期,朱生豪的呕心沥血的译稿先后两次在战火中遭到毁灭,使得他心血白费。其次是考虑朱生豪的创作经历,历经千辛万苦,工作持续几十个年头,不管遇到何等困难,都一直坚持不懈,即使卧病在床,仍坚持创作。朱生豪为译莎付出了一生的心血和精力。