超越网

《山亭柳·赠歌者》阅读答案与翻译-晏殊,蜀锦缠头无数,不负辛勤

2021-04-25 10:51超越网

山亭柳·赠歌者①
(宋)晏殊
家住西秦.赌博艺②随身。花柳③上,斗尖新④。偶学念奴⑤声调,有时高遏行云。蜀锦缠头无数,不负辛勤
数年来往咸京道,残杯冷炙漫消魂。衷肠事,托何人?若有知音见采,不辞遍唱《阳春》。一曲当筵落泪,重掩罗巾。
[注]①此词是晏殊晚年知永兴(治所今陕西成阳一带)时所作。此时晏殊年过花甲被贬多年。②赌博艺:凭借多种才艺。 ③花柳:指青楼歌馆。④尖新:新颖.⑤念奴:唐代天宝年间著名歌女。
19.“蜀锦缠头无数,不负辛勤”巧妙地化用了白居易《琵琶行》中的“_______________,_______________”的两句诗,从侧面写出歌者高超的技艺。
20.简析这首诗的叙事特色。


19.五陵年少争缠头    一曲红绡不知数   
20.①通篇模拟歌女(或第一人称)的口吻自述,情感表达真实自然;②以时间顺序展开叙事,清晰地呈现歌女的人生轨迹和不幸命运:③运用对比手法,将歌女前后得意与失意的境况构成鲜明对比,加强叙事的悲剧效果:④寓情于叙事(或叙事和抒情相结合)。通过歌女的身世自叙,词人既表达了对歌女的深切同情,也借歌女的命运抒发了自己怀才不遇、被贬多年的痛苦无奈。

【翻译】
  我家注在西秦,开始只是靠小小的随身技艺维持生活。在吟词唱曲上别出新裁,翻新花样。我偶然学得了念奴的唱腔,声调有时高亢能遏止住行云。所得的财物不计其数。没辜负我的一番辛劳。数年来往返于咸京道上,所挣得的不过是一些剩洒冷饭。满腹心事,该向何人去诉说?若得知音赏识,我不会拒绝为他唱那些最难最高雅的歌曲。唱完一曲后我在酒宴上当众落下泪来,再次拿起罗帕掩面而泣。
此词是1050年(宋仁宗皇祐二年)晏殊知永兴军任上所作,通过描写一个年老色衰的红歌女被冷落的不幸命运,抒发了词人的同情心意。

相关文章