超越网

高节妇传原文_文言文高节妇传翻译赏析

超越网

  文言文《高节妇传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
  【前言】
  《高节妇传》 是一本清代方苞写的散文书名。《高节妇传》记叙事具体,形象生动,不发议论,不作评断,先写节妇二十年历尽艰辛抚育儿孙,再写其儿媳,衬托节妇性格严毅,以孝治家。最后就板屋进行点染,把今昔贯穿起来,含苦尽甜来之意。
  【原文】
  节妇段氏,宛平民高位妻也[2]。京师俗早嫁娶,位之死,节妇年十七,有二子矣。高氏无宗亲[3],依兄以居。丧期毕,数喻以更嫁,节妇曰:“吾不识兄意何居[4]?吾非难死也,无如二子何。”其兄曰:“于正无如二子何也,我力食[5],能长为妹赡二甥乎[6]?”节妇曰:“易耳。自今日,即无累兄,但望毋羞我贫,暇则频过我[7],使人知我尚有兄,足矣。”方是时,节妇嫁时物,仅余一箱,直二千[8]。取置门外,索半直[9],立售[10]。即日移居小市板屋中[11]。
  京师地贵,或作板屋于中衢[12],妇人贫无依者,多僦居[13],为市人缝纫。节妇以此为生,几二十年[14]。二子长,始就僦屋以居[15]。二子幼时,节妇艰衣食,不能使就学。长子市贩,中年殁[16]。次子为小点吏,以罪谪辽左[17]。节妇复抚诸孙。又十余年,孙裔发愤成进士,赎其父以归,而节妇年九十矣。
  节妇性严毅,常早起,子妇虽老[18],终日侍立,不命不敢坐。裔之母谷氏,性笃孝[19]。鸡初鸣,起洒扫,奉匜侍盥[20],就灶下作羹食,亲上之。食毕,然后退,率以为常[21]。及贵盛,姻党皆曰[22]:“世有太夫人年七十而执仆婢之役者乎[23]?”将公为节妇言之,谷氏曰:“若毋言,吾与姑故寒苦,姑习我[24],非我供事,姑终不适。吾皤然白发[25],身无疾,洒扫盥馈以事吾姑,此日可多得耶?”
  节妇以康熙戊辰卒[26],年九十六,距位之死,七十有九年。始节妇所僦板屋,在珠市西[27]。及孙贵,卜居正当其地。家童数十,出入呼拥,节妇时指示子孙姻党,京师之人亦以为美谈云。
  【注释】
  [1]高节妇:因其丈夫姓高,故用丈夫的姓氏,这是封建时代的习惯。
  [2]宛平:县名。清属京师顺天府,今已并入北京市,属丰台区。
  [3]宗亲:同母兄弟。
  [4]意何居:存的是什么心。
  [5]力食:凭劳动生活,靠力气吃饭。
  [6]赡(shàn)供给,供养。
  [7]频:频繁,经常。
  [8]直:同“值”。
  [9]索:要求,讨取。
  [10]立:即时,立刻。
  [10]小市:地名,指京师宣武门外路西。
  [12]中衢(qú):大路中间。衢,四通八达的道路。
  [13]僦(jiù):租赁。
  [14]几:近。
  [15]僦屋:此是对照上文的僦板屋来说,板屋是粗率搭建的住所,不可安居。此处的“屋”,指可安居的房屋。
  [16]殁(mò):死亡。
  [17]谪(zhé):官吏因罪被降职或流放。辽左:辽东,辽河以东。地理上以东为左,故称。
  [18]子妇:媳妇。
  [19]笃孝:非常孝顺。笃,深厚。
  [20]奉匜(yí):捧着洗潄的器具。匜,古代盥器,瓢形。侍盥(guàn):伺候洗手洗脸。盥,浇水洗手,也指洗沐的器具。
  [21]率:遵守,遵行。
  [22]姻党:泛指有婚姻关系的亲戚们。


相关文章