超越网

李白之死辨误原文_文言文李白之死辨误翻译赏析

超越网

  文言文《李.白之死辨误》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  世俗多言李白在涂采石,因醉泛舟于江,见月影俯而取之,遂溺死,故其地有“捉月亭”。予按李阳冰作《<太白草堂集>序》云:“阳冰试弦歌于当涂,公疾亟(ji),草稿万卷,手集未修,枕上授简,俾为序。”又李华作《太白墓志》亦云:“赋《临终歌》而卒。”乃知俗传良不足信,盖与杜子美因食白酒牛炙而死者同也。
  【注释】
  1、当涂采石:今安徽当涂县内。李白墓即在此
  2、俯:俯身
  3、遂:于是
  4、予:作者洪迈自称
  5、按:查阅
  6、试弦歌:做地方官
  7、于:在
  8、修:编
  9、俾:使、让
  10、卒:死
  11、盖:大概
  12、赋:吟诵,写
  13、杜子美:杜甫
  14、授:给
  15、良:很;实在
  16、亟(ji):急切
  【翻译】
  社会上多说李白在当涂采石,在长江上行船因为喝醉了酒,见到水中月亮的影子俯身去捞取,于是淹死在水中,所以采石有捉月台。我考察李阳冰作《太白草堂集序》说:“李阳冰在涂州做地方官时,太白病重,有很多卷草稿,还没有修订,在床上交给我,让我作序。”还有李华作《太白墓志》也说:“太白写《临终歌》而死。”才知道社会上流传的那些话,很不值得相信。大概和说杜甫由于喝了白酒、吃了牛肉块,(饱胀)而死,是一样的(无稽)。 


相关文章