小石城山记
柳宗元
自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠①。其上为睥睨②梁木丽之形;其旁出堡、坞,有若门焉。窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭③,益奇而坚。其疏数偃仰④,类智者所施设也。
噫!吾疑造物者之有无久矣,及是,愈认为诚有。又怪其不为之于中州,而列是夷狄⑤,更千百年不得一售其伎⑥,是故劳而无用。神者倘⑦不宜如是,则其果无乎?或曰:以慰夫贤而辱于此者。或曰:其气之灵,不为伟人而独为是物。故楚⑧之南,少人而多石。是二者,余未信之。 ——《永州八记》
【注释】
此文是作者写于被贬永州时所作。①垠:边际,尽头。②睥睨(pìnì):土墙。③箭:竹。④数(cù):密;偃(yǎn)仰:俯仰。⑤中州:中原,指黄河流域;夷:古时候汉族对少数民族的统称,这里指永州。⑥ 伎:同“枝”。⑦倘:或许。⑧楚:指今湖南、湖北一带。(注:“木丽”为一个字)
1.用“/”划出下面句子朗读停顿。(只划一处)
其上为睥睨梁木丽之形
2.解释文中加粗字的意思。
径:______
已:______
诚:______
3.翻译下面句子的含义。
吾疑造物者之有无久矣。
4.本文第一段以什么为线索,运用了记叙、描写,突出小石城怎样的特点?
5.文末为什么作者说“余未信之”?其中暗喻了作者怎样的思想感情?
答
1.其上/为睥睨梁木丽之形。
2.径: 往、向; 已:停止; 诚:的确、确实。
3.我怀疑造物主有没有已经很久了。
4.以作者的行踪为线索、突出其奇特瑰丽的特点。
5.因为作者写此文是为了借景抒怀,宣泄心中对现实的不满情绪,所以不相信前文的两种说法——安慰被贬者和当地没有人才;暗喻了怀才不遇、屡遭贬斥不平的思想感情。
译文
从西山路口一直向北走,越过黄茅岭往下走,有两条路:一条向西走,沿着它走过去什么也得不到;另一条稍微偏北而后向东,走了不到四十丈,路就被一条河流截断了,有积石横挡在这条路的尽头。石山顶部天然生成矮墙和栋梁的形状,旁边又凸出一块好像堡垒,有一个像门的洞。从洞往里探望一片漆黑,丢一块小石子进去,咚地一下有水响声,那声音很洪亮,好久才消失。石山可以盘绕着登到山顶,站在上面望得很远。山上没有泥土却长着很好的树木和竹子,而且更显得形状奇特质地坚硬。竹木分布疏密有致、高低参差,好像是有智慧的人特意布置的。
唉!我怀疑造物者的有无已很久了,到了这儿更以为造物者确实是有的。但又奇怪他不把这小石城山安放到人烟辐辏的中原地区去,却把它摆在这荒僻遥远的蛮夷之地,即使经过千百年也没有一次可以显示自己奇异景色的机会,这简直是白耗力气而毫无用处,神灵的造物者似乎不会这样做的。那么造物者果真没有的吧?有人说:“造物者之所以这样安排是用这佳胜景色来安慰那些被贬逐在此地的贤人的。”也有人说:“这地方山川钟灵之气不孕育伟人,而唯独凝聚成这奇山胜景,所以楚地的南部少出人才而多产奇峰怪石。”这二种说法,我都不信。