(一)项脊轩志(节选)
【明】归有光
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北为一。迨诸父异囊,内外多置小门墙,往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣,娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’,吾从板外相为应答……”语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发,读书轩中。一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遺迹,如在昨日,令人长号不自禁。
轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
余既为此志,后五年,吾妻来归。时至轩中,从余问古事,或凭几学书。吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
(二)悠然亭记(节选)
【明】归有光
余外家世居吴淞江南千墩浦上。表兄淀山公,自田野登朝,宦游二十余年,归始僦居县城。嘉靖三十年,定卜于马鞍山之阳、娄水之阴。
忆余少时尝在外家,盖去县三十里,遥望山颓然如积灰,而烟云杳霭,在有无之间。今公于此山日亲,高楼曲槛,几席户牖常见之。又于屋后构小园,作亭其中,取靖节“悠然见南山”之语以为名。靖节之诗,类非晋、宋雕绘者之所为。而悠然之意,每见于言外,不独一时之所适。而中无留滞,见天壤间物,何往而不自得?余尝以为悠然者实与道俱。谓靖节不知道,不可也。
(1)对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是
A.凡再变矣 凡:凡是
B.余扃牖而居扃:关闭
C.吾妻归宁 归宁:已嫁女子回娘家省亲
D.定卜于马鞍山之阳、娄水之阴 阴:文中指娄水的南面
(2)下列句子中,加点词的活用现象与其他三项不同的是
A.乳二世
B.吾家读书久不效
C.此吾祖太常公宣德间执此以朝
D.吾妻死之年所手植也
(3)下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是
A.往往而是而烟云杳霭
B.妪,先大母婢也谓靖节不知道,不可也
C.顷之,持一象笏至不独一时之所适
D.久之,能以足音辨人取靖节“悠然见南山”之语以为名
(4)下列各句的句式,与其他三项不同的是
A.青,取之于蓝,而青于蓝
B.河内凶,则移其民于河东
C.室西连于中闺
D.其制稍异于前
(5)下列对选文的理解和分析不正确的一项是
A.《项脊轩志》追忆了作者昔日的读书生活和家庭日常琐事,寄托对祖母、母亲和妻子的深情怀念,情真意切,以“亭亭如盖”的枇杷树作结,含蓄隽永。
B.《项脊轩志》写作者闭门苦读和项脊轩遭火未焚一节,文字简约,寥寥几语,却接续前文,深化了前文的悲情,也表现出了作者对项脊轩的一片深情。
C.《悠然亭记》回忆作者年少时住在外祖父家的往事,外祖父很喜欢离县城三十里的马鞍山,用陶渊明的诗句命名花园中的亭子,取“悠然见南山”之意。
D.《悠然亭记》和《项脊轩志》一样,都以回忆为基础,围绕一个特定的建筑,记述和建筑有关的人和事,以此表现人物,寄寓情感,语言质朴自然。
(6)把文中画线的句子译成现代汉语。
①东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。
②而中无留滞,见天壤间物,何往而不自得?
答案:
(1)A
(2)D
(3)B
(4)B
(5)C
(6)①东家的狗对着西家叫,客人得越过邻居厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿。
②心中无阻塞之处,看到天地间的万物,随遇而安,到了哪里能不悠然自得呢?
析
(1)A.“凡:凡是”错误,依据“凡再变矣”,总共变了两次。可知,“凡”意为:总共、一共。故选A。
(2)A.“乳”,名词作动词,喂养;B.“效”,名词作动词,见效、显现效果;C.“朝”,名词作动词,上朝、朝拜;D.“手”,名词作状语,亲手。故选D。
(3)A.而:表示修饰关系,即连接状语,可不译/表并列关系的连词,也不译;B.也:表判断的语气词/表判断的语气词,可不译;C.之:音节助词,用在时间词语的后面,无实义/结构助词,的;D.以:凭借,介词/连词,来,用来。故选B。
(4)A.“取之于蓝”“青于蓝”,于蓝取之,于蓝青,都是状语后置句;B.“则移其民于河东”,省略了主语“吾”,故是省略句。C.“连于中闺”,与中闺相连,状语后置句;D.“异于前”,与以前不同,状语后置句。故选B
(5)C.“外祖父很喜欢离县城三十里的马鞍山,用陶渊明的诗句命名花园中的亭子”错误,依据《悠然亭记(节选)》第二段“今公于此山日亲,高楼曲槛,几席户牖常见之。又于屋后构小园,作亭其中,取靖节‘悠然见南山’之语以为名”,现在淀山公越来越喜欢这座山了,(在山上)建了高大的楼阁、弯曲的栏杆,台几、坐 席、门窗随处可见,又在房子的后面建了一座小花园,在园子中建了一座亭子,用陶渊明“悠然见南山”的诗句作为亭子的名字。据此可知,C项张冠李戴,把表兄淀山公做的事说成了外祖父做的事。故选C。
(6)①西:向西,名词作状语;吠:叫;逾:越过;宴:名词作动词,吃饭;鸡栖于厅:状语后置句,鸡在厅堂内栖宿。译文:东家的狗对着西家叫,客人得越过邻居厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿。
②中:心中;留滞:阻塞之处;天壤:天地之间;何往:宾语前置句,往何,去哪里。译文:心中无阻塞之处,看到天地间的万物,随遇而安,到了哪里能不悠然自得呢?
参考译文:
(一)项脊轩志(节选)
然而我住在这里,有许多值得高兴的事,也有许多值得悲伤的事。在这以前,庭院南北相通成为一体。等到伯父叔父们分了家,在室内外设置了许多小门,墙壁到处都是。分家后,东家的狗对着西家叫,客人得越过邻居厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿。庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。家中有个老婆婆,曾经在这里居住过。这个老婆婆,是我死去的祖母的婢女,给两代人喂过奶,先母对她很好。房子的西边和内室相连,先母曾经常来。老婆婆常常对我说:”这个地方,你母亲曾经站在这儿。”老婆婆又说:”你姐姐在我怀中,呱呱地哭泣;你母亲用手指敲着房门说:‘孩子是冷呢,还是想吃东西呢?’我隔着门一一回答……”话还没有说完,我就哭起来,老婆婆也流下了眼泪。我从十五岁起就在轩内读书,有一天,祖母来看我,说:”我的孩子,好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀?”等到离开时,用手关上门,自言自语地说:”我们家读书人很久没有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”不一会,拿着一个象笏过来,说:”这是我祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你一定会用到它!”瞻仰回顾旧日遗物,就像在昨天一样,真让人忍不住放声大哭。
项脊轩的东边曾经是厨房,人们到那里去,必须从轩前经过。我关着窗子住在里面,时间长了,能够根据脚步声辨别是谁。项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧。
我作了这篇文章之后,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常来到轩中,向我问一些旧时的事情,有时伏在桌旁学写字。我妻子回娘家探亲,回来转述她的小妹妹们的话说:”听说姐姐家有个小阁楼,那么,什么叫小阁楼呢?”这以后六年,我的妻子去世,项脊轩破败没有整修。又过了两年,我很长时间生病卧床没有什么(精神上的)寄托,就派人再次修缮南阁子,格局跟过去稍有不同。然而这之后我多在外边,不常住在这里。
庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年她亲手种植的,如今已经高高挺立着,枝叶繁茂像伞一样了。
(二)悠然亭记(节选)
我外祖父家世代居住在吴淞江南边的千墩浦边上。表兄周淀由考中进士进入仕途,在外做官二十多年,罢官回来后在昆山县城租房居住。嘉靖三十年,在马鞍山的南麓、娄水的南岸定居。
回忆起我小时候曾经住在外祖父家,大概离县城三十里,远远地遥望马鞍山坍塌如一堆堆积的土灰一样,云雾缭绕,似有似无。现在淀山公越来越喜欢这座山了,(在山上)建了高大的楼阁、弯曲的栏杆,台几、坐 席、门窗随处可见,又在房子的后面建了一座小花园,在园子中建了一座亭子,用陶渊明“悠然见南山”的诗句作为亭子的名字。陶渊明的诗不像晋代,宋代那些刻意修饰文字的人所做的一样。而恬淡自然的意韵,常常体现在言外,不只是一时的适意。而心中无阻塞之处,看到天地间的万物,随遇而安,到了哪里能不悠然自得呢?我曾经认为悠然自得的人确实能够和天道成为一体,说陶渊明先生不知道天道,是不行的啊。