超越网

田子方教育子击翻译赏析_文言文田子方教育子击原文

超越网

  文言文《田子方教育子击》选自初中文言文大全其诗文如下:
   【原文】
  子击出,遭田子方于道,下车伏谒。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。
  【注释】
  1子击:魏文侯的长子,国君的继承人。
  2遭:遭遇,遇到。
  3田子方:子击的老师。【详细见下(扩展阅读)】
  4伏谒(yè):行礼拜见。谒:拜见,请求。
  5不为礼:不还礼。
  6亦:副词,只是,不过
  7而:通“如”,如果。
  8国:国家
  9闻:听说
  10国:国君,国王
  11待:待遇,对待
  12用:需要
  13合:投契,融洽
  14履(lǚ):鞋子
  15去:离开
  16家:大夫的封地称“家”。
  17谢:道歉
  【翻译】
  魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大http:///b/19260.html,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。


相关文章