超越网

不识自家翻译赏析_文言文不识自家原文

超越网

  文言文《不识自家》选自初中文言文大全其诗文如下:
   【原文】
  曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。
  【注释】
  ⑴曩:从前。
  ⑵县:悬挂。
  ⑶履:鞋。
  ⑷志:标记。
  ⑸及:等到。
  ⑹暴:又猛又急的,大
  ⑺薄暮:临近傍晚。薄:临近
  ⑻讶:惊讶。
  ⑼徙:搬迁。
  ⑽是:这。
  ⑾汝:你
  【翻译】
  从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他出门,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚的时候,他回到家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬走了吗?”他来回走动却不进去。他的妻子看见了他,说:“这是你的家,为什么不进屋呢?”愚蠢的人说:“门口没有挂鞋子,这就不是我家。”妻子说:“你难道不认识我了?”愚蠢的人仔细察看了他的妻子,这才恍然大悟。


相关文章