超越网

梁鸿尚节翻译赏析_文言文梁鸿尚节原文

超越网

  文言文《梁鸿尚节》选自初中文言文大全其诗文如下:
   【原文】
  梁鸿家贫而尚节,博览无不通。而不为章句。学毕,乃牧豕于上林苑中,曾误遗火,延及他舍。鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。其主犹以为少。鸿曰:“无他财,愿以身居作。”主人许之。因为执勤,不懈朝夕。邻家耆老见鸿非恒人,乃共责让主人,而称鸿长者。于是,始敬鸿,悉还其豕。鸿不受而去。
  【注释】
  而:表顺连,不译
  尚:崇尚、推崇
  览:阅览
  通:通晓
  延:蔓延
  不为章句:为,著述;不死记硬背一章一句
  毕:此指读书结束
  上林苑:古宫苑,在今河南洛阳市东
  其主:其,其中
  犹:还
  牧:放养牲畜
  舍:房屋,住所
  去:离开
  恒:平常,普通
  责让:批评
  豕(zhì):猪
  偿:偿还
  许:允许,同意
  他:别的
  因:于是
  见:看见
  还:归还
  执勤:执守做工
  懈:松懈
  耆老:老人,耆,老
  曾误遗火:曾经不小心留下火种
  愿以身居作:愿意让自己留下做事
  悉推豕偿之:了解后把自己的猪作赔偿还给房屋主人
  称鸿长者:称赞梁鸿是忠厚的人
  【翻译】
  梁鸿虽然家庭贫困,然而他推崇礼节,广泛阅读(书本),没有不通晓的(事情)。并且他不死记硬背章句。读完书,就到上林苑放猪,曾经不小心留下火种,蔓延到别人的房屋。梁鸿就寻访被烧到的人家,问他损失的财物,用自己全部的猪作赔偿还给房屋主人。但房屋主人还认为得到的补偿很少,梁鸿说:“我没有别的财富,愿意让自己留下做事。”主人同意了。(梁鸿)于是勤奋做工,从早到晚从不松懈。邻家老人们见梁鸿不是一般人,于是就一同责备批评那家主人,并且称赞梁鸿是忠厚的人。因此,(主人)开始敬佩梁鸿,把猪还给他,梁鸿没有接受,返回自己的家乡。


相关文章