超越网

疑人窃履原文_文言文疑人窃履翻译赏析

超越网

  文言文《疑人窃履》选自初中文言文大全其诗词原文如下:
  【原文】
  昔楚人有宿于其友之家者,其仆窃友人之履以归,楚人不知也。适使其仆市履于肆,仆私其直而以窃履进,楚人不知也。他日,友人来过,见其履在楚人之足,大骇曰:“吾固疑之,果然窃吾履。”遂与之绝。逾年而事暴,友人踵楚人之门,而悔谢曰:“吾不能知子,而缪以疑子,吾之罪也。请为以如初。”
  【注释】
  昔:曾经,从前。
  于:在。
  窃:偷。
  履:鞋子。
  归:返回。
  适:恰好,恰逢。
  使:命令、派遣。
  市:买。
  肆:店铺。
  私:私吞。
  以:拿,把,用。
  他日:另一天。
  过:拜访,探访。
  骇:吃惊。
  固:本来,原来。
  果:果然。
  然:这样。
  绝:断绝。
  逾:过了。
  暴:暴露,显露。
  踵:到,走到。
  谢:道歉。
  缪:通“谬”,错误,荒谬。
  罪:罪过。
  而:就。
  直:同“值”,价值。
  遂:于是,就。
  知:了解。
  进:交给。
  【翻译】
  从前有个借宿在朋友家里的楚国人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回来,楚国人不知道。恰好他让仆人到集市上去买鞋,仆人私藏了买鞋的钱把偷来的鞋子交给他,楚国人也不知道。有一天,他的朋友来拜访他http:///b/19535.html,看见自己的鞋穿在楚国人的脚上,很惊讶地说:“我本来就怀疑是你,果然是你偷了我的鞋。”于是和他断绝了关系。过了几年有关这个仆人的事情暴露,他的朋友来到这个人的家里,向他道歉说:“是我不够了解你,才错误地怀疑你,这是我的过错。请让我们和好如初吧。”


相关文章