超越网

顾荣施炙原文_文言文顾荣施炙翻译赏析

超越网

  文言文《顾荣施炙》选自初中文言文大全,其诗词原文如下:
  【原文】
  顾荣在洛阳,尝应人请,觉行炙人有欲炙之色,因辍己施焉。同坐嗤之,荣曰:“岂有终日执之,而不知其味者乎?”后遭乱渡江,每经危急,常有一人左右己,问其所以,乃受炙人也。
  【注释】
  1 尝:曾经
  2.应人请:赴宴。
  3.觉:发觉
  4.行炙人:做烤肉的人或端着烤肉的仆人 炙:烤肉。
  5.色:神色,脸色。
  6.因:连词,于是。
  7.辍己:自己不吃,让出。辍:停止,放下。
  8.施:给
  9焉,兼词“于之”,给他。
  9嗤:嘲讽,讥讽。
  10遭乱渡江:指晋朝被侵,社会动乱,大批人渡过长江南下。
  11每:每次。
  12经:遭遇。
  13左右:身边的人。
  14所以:…的原因。
  16坐:同"座",座位。
  17乃:是。
  18常:经常。
  19己:自己
  20欲:想,想要。
  21岂:怎么,哪里。
  22经:经历。
  23左右:身边手下人。
  【翻译】
  顾荣在洛阳的时候,曾经应人邀请赴宴,发现端烤肉的仆人显露出想吃烤肉的神情,于是就停下吃肉,把自己那一份给了他。同座的人都讥笑顾荣,顾荣说:“哪有成天端着烤肉而不知肉味这种道理呢!”后来遇上战乱过江避难http:///b/19633.html,每逢遇到危急,常常有一个人在身边护卫自己。顾荣觉得很奇怪,便问他原因,原来他就是当年接受烤肉的人。 


相关文章