超越网

治国安民原文_文言文治国安民翻译赏析

超越网

  文言文《治国安民》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  贞观九年,太宗谓侍臣曰:“往昔初平京师,宫中美女珍玩,无院不满。炀帝意犹不足,征求无已,兼东西征讨,穷兵黩武,百姓不堪,遂致亡灭。此皆朕所目见。故夙夜孜孜,惟欲清净,使天下无事,遂得徭役不兴③,年谷丰稔,百姓安乐。夫治国犹如栽树,本根不摇,则枝叶茂荣。君能清净,百姓何得不安乐乎?”
  【注释】
  1治:治理;
  2安:安定;
  3兴:盛行;
  4已:完毕;
  5黩:随便;
  5孜孜:勤勤恳恳不疲倦的样子;
  6本根:本,树干;根,树根。比喻国家的基础和根本。
  7堪:忍受;
  8炀帝:杨广,隋朝的皇帝。
  【翻译】
  在贞观九年(李世民的年号),唐太宗对侍卫官说:“以前(隋文帝)刚刚平定京师的时候,宫里面美女古玩,没有一个院子里不满足。(然而)隋炀帝仍然不知足,不断征求,同时东征西讨,滥用兵力武力,百姓不能忍受,于是导致了(隋朝)灭亡。这些都是朕(皇帝自称)亲眼目睹,因此(我)日夜勤勤恳恳,只希望清白英明,使得天下太平无事。于是才能(官吏)不盛行兵役,年年粮食丰收,百姓安居乐业。治理国家就好像栽树,树的根部不摇摆,才能枝叶茂盛。君主英明,百姓怎么就不能够安乐呢?” 


相关文章