超越网

纪昌学射原文_文言文纪昌学射翻译赏析

超越网

  文言文《纪昌学射》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
  纪昌者,学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年后,虽锥末倒眦[zì],而不瞬也。
  以告飞卫,飞卫曰:“未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”昌以牦悬虱于牖,南面而望之 。旬日之间,浸大也。三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳射之,贯虱之心,而悬不绝。
  以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”
  【注释】
  1善:擅长,善于
  2彀弓:张弓、拉开弓。 彀:满
  3伏:倒下,倒伏。
  4学射于飞卫。于:向
  5而巧(过)其师。而:但是。过:超过 。巧:本领。句译:而且技艺超过了他的师傅。
  6尔:你
  7不瞬:不眨眼,瞬:眨眼
  8而后可言射也。而:表承接。后:然后。言:谈及。
  9偃卧:仰面躺下。
  10以目承牵挺。以:用。承:这里是由下向上注视的意思。牵挺,织布机的梭子。
  11虽锥末倒眦。 虽:即使 。倒:尖向下落下。眦:眼眶。句译:即使用锥尖刺到了(纪昌的)眼眶。
  12以告飞卫:把这件事告诉飞卫
  13未也:还不行啊
  14亚:次;再
  15视微如著: 微:细小;微小。著:明显。即言看细微的东西像大物一样。
  16牖:窗户
  17南面:面向南。
  18旬日:十日。
  19浸:逐渐;渐渐。
  20以睹余物:用这种眼光看其他的事物。
  21乃用燕角之弧、朔蓬之簳射之。乃:于是,就。燕角之弧:燕国(燕地)牛角做的弓。弧,弓。簳:北地蓬梗做的箭。朔:北方。簳:箭杆。
  22贯:穿透。
  23而悬不绝 绝:断 句译:指悬虱的毛不断。
  24高蹈:跳高。
  25拊:拍。膺:胸。
  26汝:你
  27得:掌握
  28绝:断
  29承:提
  【翻译】
  甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的技巧却超过了他的师傅。纪昌又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。”
  纪昌回到家里,仰卧在他妻子的织布机下,用眼睛注视着织布机上的梭子练习不眨眼睛。几年之后,即使锥子尖刺在他的眼眶上,他也不眨一下眼睛。
  纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会视物才行。要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我。”
  纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,面向南朝远远地看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;几年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。用这种方法 看其他东西,都像山丘一样大http:///b/19927.html。纪昌便用燕地的牛角装饰的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的中间,但绳子却没有断。纪昌又把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫高兴得抬高脚踏步,跺脚,拍胸膛。说道:“你已经掌握了射箭的诀窍了!” 


相关文章